[Oficial] Traducción de .hack//Link al español [PSP]

Un nuevo proyecto de traducción de la mano de tranScene (anteriormente conocidos como Proyecto_Type0), esta vez de .hack//Link, ese juego menos conocido que sus predecesores de la saga .hack.
En este hilo se irán poniendo los avances de la traducción y cualquier otra que necesite el equipo.
Aquí os dejo el link de la página, donde podréis acceder a la noticia del juego para ver los avances con más detalle: http://transcene.es
http://i2.wp.com/www.transcene.es/wp-content/uploads/2015/05/TVG-PSP-1139_05.jpg?resize=600%2C270

Anunciamos un nuevo proyecto de traducción .hack//Link, para PSP, porque nos negamos a dejar morir a nuestras queridas negritas con el magnífico repertorio que tienen a sus espaldas.
Este proyecto vamos a realizarlo en colaboración con el grupo .hack//Translate que está realizando la traducción al inglés (actualmente llevan un 60% de los textos traducidos). Por otra parte, nuestro programador, SkyBladeCloud está trabajando en mejorar las herramientas de romhack que está utilizando el equipo inglés para hacer editables imágenes y fuente, en lugar de los textos únicamente para poder una traducción completa al 100%. Además, y al contrario que el equipo inglés, nosotros, en un principio no liberaremos parches parciales , sino que se lanzará la versión completamente traducida, revisada y corregida para ofreceros una experiencia de juego óptima.
Para el que no lo conozca, la saga .hack es un conglomerado de obras lanzadas para diferentes plataformas como anime, manga, novelas y videojuegos. El primer juego, y comienzo de la saga, .hack//Infection fue lanzado en Japón en 2002 como parte de una primera tetralogía de juegos conocida como .hack//Project que daría comienzo a todo el conglomerado y a las que seguirían otras, como .hack//G.U. o el propio .hack//Link.
La historia gira alrededor del incidente del Beso de Plutón, un virus informático que asoló la Red en 2005 y obligó a los gobiernos a vetar el acceso a internet hasta 2007, y del MMO The World, el primer servicio en utilizar Internet tras el incidente, y que se hizo famoso gracias al uso de la realidad virtual, sobre el que acontecen diversos sucesos y a lo largo de los años. Durante el desarrollo de la saga, el propio juego sufre diversas revisiones y actualizaciones, siendo las más importantes The World 1.XX, R:2 y R:X (en esta última se desarrolla el juego) para corregir diversos errores que empañaban el juego de los usuarios.
Los sucesos de .hack//Link tienen lugar en el año 2020, 10 años después del final de .hack//Project y 3 años después de .hack//G.U. y nos cuenta la historia de Tokio Kuryuu, un chico que tiene un sueño recurrente en el que salva a una princesa. Un día, llega a su clase, Saika, una nueva estudiante de intercambio que le pide que se reúna con ella en la azotea, donde, por medio de un extraño disco negro, introduce a Tokio físicamente en el mundo de The World R:X donde obtiene acceso a los registros akásicos gracias a los cuales podrá acceder a las anteriores versiones de The World y luchar al lado de los héroes legendarios que salvaron el juego en anteriores ocasiones.

Como pone arriba, el proyecto se encuentra aún en fase de preparación, a falta de ultimar equipo (aún se acepta gente) y terminar de preparar las herramientas, pero se espera ponerse a elllo en un par de semanas.
En la página pone que todo el progreso está a 0% xDDD. Esperando buenas noticias junto al resto de sus proyectos.
Ader escribió:En la página pone que todo el progreso está a 0% xDDD. Esperando buenas noticias junto al resto de sus proyectos.

Bueno, estate atento a la web, que puede que haya nueva información ;)
Después de dos años de espera, por fin podemos anunciar que .hack//Link por fin ha emepezado su traducción al español.
Tras dos años sin poder editar los textos del juego, debido a que la fuente nos era innacesible, hace un par de días se puso en contacto con nosotros un forofo de la saga y nos proporcionó una fuente totalmente preparada para representar caracteres especiales.

Aun a falta de poder extraer las imágenes (cosa que ya está en proceso), hemos comenzado la traducción, habiendo completado la primera media hora de juego en tan solo dos días.
Y como dicen, para muestra un botón, así que aquí os dejamos un vídeo donde se puede ver la traducción en acción: https://www.youtube.com/watch?v=8O53novrVtQ
Esto es una noticia estupenda después de la recopilación HD anunciada semanas atrás.
@joguersan Mucho animooo!!

Hace muchisimo que lo probé en japo y no estaba mal, lo unico que me rayaba y no m gustaba nada era en los combates, cuando golpeabas a un enemigo y habia que hacer algo raro, no recuerdo bien, como si jugaras al beisbol con el enemigo mandandolo lejos xD.

Bueno, muchas gracias por todo y uno mas que se apunta a la espera jeje.

Saludos!
6 respuestas