Os parece el doblaje The Last Of Us bueno??

Tim Kaufman escribió:A Lorenzo Beteta no le pegan este es tipo de personajes. Alan Wake sigue siendo su mejor trabajo, dónde hace de un tipo "normal" de mediana edad. En cuanto le toca hacer de tipo duro (Joel, Leon) o malo (Lee en Spiderman) la caga bastante.

Lo mismo pasa con la estupenda dobladora Olga Velasco, en Detroit esta estupenda como Kara haciendo de una "Chica normal" o Faith en Mirror Edge, pero cuando hace de malota o villana también flojea bastante.

Un actor debería amoldarse a todo, pero no todos los actores son versátiles, por eso es muy importante que el estudio de doblaje seleccione las voces adecuadas.



Yo estoy jugando a Detroit en Castellano y en Inglés. Y la verdad, A Olga, la voz de Kara le queda estupendamente. Al princípio la confundí con Mar Bordallo.

Le da una voz muy dulce al personaje.
Yo considero bueno el doblaje, el tema está en que juegues al juego que sea, te vas a encontrar a los mismos actores de doblaje...

La mayoría de los juegos de Ubisoft me parece que lo hacen los mismos actores xD
Es un doblaje óptimo. El caso es quejarse, punto.
Antes de que saliera el juego muchos pensamos automáticamente que a Joel, al verlo con esas barbas, le doblaría Gabriel Jiménez (Hugh Jackman). Luego escuchas a Lorenzo Bétera y lo borda, porque Joel tampoco es tanto un tipo duro o al menos no lo era en su vida anterior. Y María Blanco como Ellie me encanta, espero que en el 2 siga siendo ella y no la líen porque sea más mayor.
A mi me gustaría que hubieran elegido a algún famosete para el doblaje. Tipo el Leonardo da Vinci en Assassins Creed 2 que estaba muy bien doblado por un actor bastante conocido. O el Napoleón de Christian Gálvez.

Es una estrategia que no se explota lo suficiente. En películas también se hace y normalmente los resultados artísticos suelen ser excelentes. Me viene a la mente el gran doblaje de Dani Martín para "school of rock".
No me gusta jugar los juegos doblados, prefiero en VO.
El doblaje español es una maravilla, en general. Y en este juego, como todos los de ND, más.

A tope con el doblaje español en todo.
Si. A tope con los doblajes en español [tadoramo] [tadoramo]
Pues a mi el doblaje me encantó (deberían doblar más juegos de hecho!).

Pero es cierto que (independientemente del juego) la situación del mundo del doblaje al final es un gremio cerradísimo (no por falta de talento, sino por razones que no vienen al caso) son las mismas voces, para mi la única que cantaba un poco era la de Joel al principio pero bueno, en seguida te acostumbras:
Joel: Jake de Perdidos o Andy Bernard de The Office
Tess: Judith, la ex de Alan Harper
Ellie: Elizabeth de BioShock (2 juegos que jugaba al mismo tiempo y me chirriaba un poco oir la misma voz:P).
Bill: Charlie Sheen
Tommy: Christian Bale
Sarah: Bernadette
en fin, ahi lo tienes:P

si hicieran un doblaje con voces menos icónicas creo que habría quedado igual un poco mejor, pero vamos, que el doblaje fue de 10.
Cada vez que veo a alguien hablando mal de Lorenzo Beteta (Joel / Alan Wake, etc...) me entran ganas de estrangularlo por que no sabe de que habla , gente que no tiene ni puta idea de doblaje soltando gilipolleces [qmparto]

Me vuelvo a remitir a mi mensaje del post de RE2 cuando hablaron de el como Leon

Haceoslo mirar, por favor, ya quisierais tener 1/5 de la profesionalidad y dedicacion que tiene ese hombre al doblaje, no pude sino flipar dia tras dia cuando iba a dar clases de doblaje con el, un tio que de un momento a otro se metia en la piel del personaje al que iba a doblar y te dejaba boquiabierto, me gustaria verte a ti "transmitir", descojonante cuanto menos leer comentarios de "EXPERTOS" en doblaje

PD: Los juegos, por si no lo sabeis, al contrario que una serie no se doblan con imagen, se doblan siguiendo el espectro de audio y siguiendo las coordenadas de tiempo, nada mas


Y un adjunto de audio que hice explicando lo de las tonalidades de voz

viewtopic.php?p=1747129169
DAVIDSM4K escribió:que opinais? no eramos los que hacian los mejores doblajes del mundo mundial...

+1! En doblaje los españoles hacemos muy buen trabajo y este TLOU es una buena muestra de ello.
hardboiled escribió:.... Me viene a la mente el gran doblaje de Dani Martín para "school of rock".


Lo siento compi, esto no hay por donde cogerlo. Es de los peores doblajes que he escuchado en mi vida, a la altura de cuando Antonio Banderas se pedía doblarse a sí mismo (excepto el gato con botas que es decente y muy gracioso), qué sobreactuaciones se marcaba el tío [jaja]
Pero el de Dani Martín es casi me da náuseas. A lo mejor es cosa mía pero creo que ya le cayeron muchos palos en su momento

Actores "famosos" y doblaje no suele ser buena mezcla, no tienen los mecanismos y experiencia de los que han doblado siempre y se nota mucho y casi siempre para mal, aunque haya ciertas excepciones

Salu2
@Tocho estaba siendo sarcástico. El intrusismo de famosillos en el doblaje me parece horroroso, aunque de vez en cuando haya sorpresas como el doblaje de cruz y raya en Shrek, que me parece muy bueno.
crazymontana77 está baneado por "Se crea un clon para saltarse un baneo"
coco182 escribió:A mí me gusta, pero los actores originales lo hacen tan bien que los españoles se quedan mas flojetes


Pues como cuando un Americano dobla a un Español
Es España tenemos reconocidos a los mejores dobladores de Europa.
El doblaje de Ellie y Joel es cojonudo. Lo que pasa es que tenemos tantas ganas de que salga TLOU2 que cualquier escusa es buena para hablar del juego jaja
hardboiled escribió:@Tocho estaba siendo sarcástico. El intrusismo de famosillos en el doblaje me parece horroroso, aunque de vez en cuando haya sorpresas como el doblaje de cruz y raya en Shrek, que me parece muy bueno.


Por un momento dudé y pensé: "esto tiene que ser sarcasmo si no, no se entiende" pero a falta de emoticonos o aclaración pues me lo creí
Es lo malo de los foros, que es difícil diferenciar el tono de las opiniones

Me alegro finalmente porque vaya susto me llevé pensando que un ser inteligente considerará "eso" como bueno [qmparto]

Salu2 [beer]
65 respuestas
1, 2