Os parece el doblaje The Last Of Us bueno??

A mi me parece que es de los que mas desentona con los personajes, no? escucho a Joel y me recuerda al amigo de Uncharted 2...



que opinais? no eramos los que hacian los mejores doblajes del mundo mundial...
A mí me gusta, pero los actores originales lo hacen tan bien que los españoles se quedan mas flojetes
Es brutalisimo, los doblajes en España son óptimos. El caso es quejarse.
Lo que me parece horrible es la IA de los enemigos ..lo estoy jugando desde hace unos dias...el doblaje del juego me parece correcto sin más....
McMiller escribió:Es brutalisimo, los doblajes en España son óptimos. El caso es quejarse.


Que razon tienes socio. A mi me encantaría que todos los juegos llegaran doblados, incluso aunque fuera con un doblaje muy inferior a este ( el cual no considero malo para nada ), y que la gente tenga la posibilidad de elegir, como sucede con el cine, una pena...
McMiller escribió:Es brutalisimo, los doblajes en España son óptimos. El caso es quejarse.


las voces mas bonitas son, pero no las mas reales deacuerdo al contexto, y la mierda de usar siempre a los mismo dobladores de Chloe en Uncharted, el amigo Joel, etc etc...
fandino escribió:
McMiller escribió:Es brutalisimo, los doblajes en España son óptimos. El caso es quejarse.


Que razon tienes socio. A mi me encantaría que todos los juegos llegaran doblados, incluso aunque fuera con un doblaje muy inferior a este ( el cual no considero malo para nada ), y que la gente tenga la posibilidad de elegir, como sucede con el cine, una pena...

En eso estoy de acuerdo...deberían venir todos con doblaje a nuestro idioma y cada uno lo juegue como le sale los...
[discu]
DAVIDSM4K escribió:
McMiller escribió:Es brutalisimo, los doblajes en España son óptimos. El caso es quejarse.


las voces mas bonitas son, pero no las mas reales deacuerdo al contexto, y la mierda de usar siempre a los mismo dobladores de Chloe en Uncharted, el amigo Joel, etc etc...


Eso te lo compro, que suelen ser los/las mismos. Dicho esto como es óptimo no me quejo.
DAVIDSM4K escribió:A mi me parece que es de los que mas desentona con los personajes, no? escucho a Joel y me recuerda al amigo de Uncharted 2...



que opinais? no eramos los que hacian los mejores doblajes del mundo mundial...


A ver, esto es un problema recurrente en la industria de los videojuegos y de las películas en general: la repetición de actores.

Juega Alan Wake y luego juega The Last of Us. Joel tiene la voz de Alan y Tess tiene la voz de Alice (la mujer de Alan), es decir, escuchas prácticamente lo mismo. Aun así, hacen el esfuerzo de cambiar un poco el tono y la voz de Alan y Joel no suenan exáctamente igual: la de Joel es mas "profunda", mas grave y un poco mas ronca, pero está claro que es el señor Fox Mulder xD

Ahora, ¿me parece un mal doblaje? No, para nada. Es mas, el doblaje de Alan Wake me parece mejor en español que en inglés. El doblaje de The Last of Us me parece similar en calidad, pero es que el doblaje inglés, en este caso, es completamente top.
A mi si que me pareció un buen doblaje, al menos cumple su cometido. He visto doblajes mucho peores.
A mi me parece correcto. Teniendo en cuenta los destrozos y autenticas mierdas que he escuchado (el Legends of Dragoon de PS1 me dejo una profunda cicatriz en mi alma [buaaj] ) me parece buen doblaje, en ningún momento del juego me dio la sensación de "vaya chapuza" o "bufff, que doblaje más tedioso".

De todas maneras, como en estas nuevas generaciones te permiten seleccionar audio y subtitulos, tampoco vamos a hacer sangre; escoges V.O.S. y arreando.
No me chirrió, así que cumple.
HongKi está baneado por "Game over"
DAVIDSM4K escribió:A mi me parece que es de los que mas desentona con los personajes, no? escucho a Joel y me recuerda al amigo de Uncharted 2...


que opinais? no eramos los que hacian los mejores doblajes del mundo mundial...


esa chorrada que la habrá dicho 1 persona y ya generalizas que lo dice todo el mundo, verdad?
Hicks-81 escribió: (el Legends of Dragoon de PS1 me dejo una profunda cicatriz en mi alma [buaaj] )



[qmparto] [qmparto] [qmparto]

Justo hace nada he empezado a rejugarlo y mi primer pensamiento durante la escena del opening fue "joder, no recordaba que fueran tan jodidamente malas las voces..." xDDD

Pero es que no es el único, vaya. La inmensa mayoría de juegos tenían un doblaje bastante deficiente (quitando MGS, por supuesto), cosa que con el paso de los tiempos se ha ido mejorando. Y ya no solo en español. El Onimusha 1 de PS2, por ejemplo, tiene un doblaje inglés que es para hostiarlos xD
A mi Joel me recordaba al doblador de Mulder en expediente X ( a lo mejor es el mismo doblador).

No me pareció malo el doblaje en cuanto a voces, pero si en cuanto a calidad, las voces estaban grabadas a un volumen bajísimo.

En cuanto al que ha dicho irónicamente la jilipollez de si éramos los mejores dobladores. Pues hombre es cierto, primero porque en la mayoría de países no se doblan las películas extranjeras, segundo porque teníamos dobladores de la leche (si en pasado).

En cuanto a los videojuegos, poco tiene que ver, aquí racanean con el presupuesto para dobladores, ademas también hay que tener en cuenta, que muchos videojuegos se han doblado en ingles, usando a los propios actores como motion capture, habría que ver que condiciones tienen los dobladores de distintos países. Doblan viendo las secuencias? storyboards? o solo los dialogos escritos?
Juan_Garcia escribió:A mi Joel me recordaba al doblador de Mulder en expediente X ( a lo mejor es el mismo doblador).

No me pareció malo el doblaje en cuanto a voces, pero si en cuanto a calidad, las voces estaban grabadas a un volumen bajísimo.


Sí, es el mismo que dobla al agente Mulder xD Yo me pasé todo el juego echando de menos a Scully.

A mí el doblaje me pareció de notable. Quitando algún fallo con la conjugación singular/plural de algunos verbos todo correcto.
En comparacion con el original, es malo, dentro de lo malo que es el doblaje de videojuegos en españa, es cojonudo xD
El exclusivo con peor doblaje para mi es horizon zero dawn. No por las voces si no por que van a destiempo. Hablan cuando tienen la boca cerrada o al revés, se nota bastante en las cinemáticas con primer plano.
Lo de que los dobladores españoles son los mejores del mundo es una frase típica de cuñados que se repite una y otra vez por gente que los únicos doblajes que ha oído son los españoles. :-? .

Tenemos actores de doblajes buenos, algunos buenísimos, pero ni de coña son los mejores del mundo. Tal vez en los 70 y 80 nuestros doblajes fueran top, pero ahora mismo, no. Sólo tenéis que comparar los doblajes españoles de dibujos (o videojuegos), con los doblajes norteamericanos o japoneses... y apreciar la fuerza interpretativa que tienen...de la cual carecen muchos de nuestros doblajes.

De todos modos, el doblaje de The Last Of Us en particular, a mi me pareció bueno. En general, los doblajes de Sony son buenos.
A Lorenzo Beteta no le pegan este es tipo de personajes. Alan Wake sigue siendo su mejor trabajo, dónde hace de un tipo "normal" de mediana edad. En cuanto le toca hacer de tipo duro (Joel, Leon) o malo (Lee en Spiderman) la caga bastante.

Lo mismo pasa con la estupenda dobladora Olga Velasco, en Detroit esta estupenda como Kara haciendo de una "Chica normal" o Faith en Mirror Edge, pero cuando hace de malota o villana también flojea bastante.

Un actor debería amoldarse a todo, pero no todos los actores son versátiles, por eso es muy importante que el estudio de doblaje seleccione las voces adecuadas.
Si, me parece bueno , igual q todos los exclusivos de Sony y doblajes en castellano en general, q manía de menospreciar el doblaje en nuestro idioma, ojalá todos los juegos llegasen doblados.
Para mi es un gran doblaje, en ningún momento me chirrio nada.
GamerReviews está baneado por "Troll"
A que cojones viene este hilo? Este juego es una obra magna del mundo del videojuego, y el doblaje excepcional.

Porque no abres un hilo sobre porque rockstar con todo el dinero que tiene, no dobla sus juegos al español?
GamerReviews escribió:A que cojones viene este hilo? Este juego es una obra magna del mundo del videojuego, y el doblaje excepcional.

Porque no abres un hilo sobre porque rockstar con todo el dinero que tiene, no dobla sus juegos al español?



Y ojalá no los doble nunca. Qué manía con pedir doblajes cuando no vienen a cuento. Así va España, que sabemos de inglés lo mismo que nuestros abuelos hace 40 años.
DAVIDSM4K escribió:A mi me parece que es de los que mas desentona con los personajes, no? escucho a Joel y me recuerda al amigo de Uncharted 2...



que opinais? no eramos los que hacian los mejores doblajes del mundo mundial...


Me parece excelente, brutalísimo.
Es como decir que Ana Bolena te recuerda a Leia... [qmparto]

A ver si ahora un actor de doblaje va a tener que estar ligado a un único caracter de por vida [qmparto]
A mi me parece excelente. Naughty Dog se suele encargar de que vaya bien la cosa.
GamerReviews está baneado por "Troll"
@The Ghost no tengo porque saber idiomas extranjeros cuando vivo en ESPAÑA. Y jamas voy a salir de ella, les pueden dar x culo al resto del mundo
GamerReviews escribió:@The Ghost no tengo porque saber idiomas extranjeros cuando vivo en ESPAÑA. Y jamas voy a salir de ella, les pueden dar x culo al resto del mundo

+1000
GamerReviews escribió:@The Ghost no tengo porque saber idiomas extranjeros cuando vivo en ESPAÑA. Y jamas voy a salir de ella, les pueden dar x culo al resto del mundo


El saber no ocupa lugar, amigo.
indiohospitalet escribió:
GamerReviews escribió:@The Ghost no tengo porque saber idiomas extranjeros cuando vivo en ESPAÑA. Y jamas voy a salir de ella, les pueden dar x culo al resto del mundo


El saber no ocupa lugar, amigo.

Pues que sepan el resto del mundo también el idioma español no es mucho pedir no [sonrisa].

En España tenemos que aguantarnos con el idioma de muchos países en los hoteles en los bares etc... , por los extranjeros y cuando vamos de vacaciones o por cosas de trabajo, tenemos que saber el idioma de ellos por fuerza ya que ellos no se dignan en hablar en castellano y aquí por cojones tenemos que hablar en su lengua, por fuerza y por obligación, por dios esto mo puede seguir así.
Tenemos que dar un paso al frente y que se tenga dignidad con nuestra lengua materna y no un idioma que es fuera de España.

Corregido XD
GamerReviews está baneado por "Troll"
Hasta los huevos que a las desarrolladoras les sude el español. Para mi, los únicos que se salvan son UBISOFT y SONY, doblando siempre sus exclusivos con una calidad de escandalo.

Y ya paro de hablar del tema, que me enervo. Ah, y desde luego que el saber no ocupa lugar, pero el saber que yo quiera, no el que me impongan. Buenas noches
Super Link escribió:
indiohospitalet escribió:
GamerReviews escribió:@The Ghost no tengo porque saber idiomas extranjeros cuando vivo en ESPAÑA. Y jamas voy a salir de ella, les pueden dar x culo al resto del mundo


El saber no ocupa lugar, amigo.

Pues que sepan el resto del mundo también el idioma español no es mucho pedir no [sonrisa].

En España tenemos que aguantarnos con el idioma de muchos países en los hoteles en lod bares etc... , por los extranjeros y cuando vamos de vacaciones o por cosas de trabajo, tenemos que saber el idioma de ellos por fuerza ya que ellos no se dignan en hablar en castellano y aquí por cojones tenemos que hablar en su lengua, por fuerzay y por obligación, por dios esto mo puede seguir así.
Tenemos que dar un paso al frente y que se tenga dignidad con nuestra lengua materna y no un idioma que es fuera de España.


jajaaj, touché.
GamerReviews escribió:@The Ghost no tengo porque saber idiomas extranjeros cuando vivo en ESPAÑA. Y jamas voy a salir de ella, les pueden dar x culo al resto del mundo


Triste vida no, lo siguiente.

Edit: además añado, que si tú piensas así, no esperes entonces que un desarrollador de juegos del otro lado del planeta piense entonces en tu idioma. Yo lo hago en Japón y lo hago en japonés y el que no sepa hablarlo que se joda, no?
GamerReviews está baneado por "Troll"
@The Ghost lo que piensan es en el dinero. pues entonces que piensen en mi, como español. Sino que no lo saquen aquí. Que es un coñazo tener que ir leyendo mientras juegas. Para mi, Nunca un juego asi sera TOP.

Y triste vida la tuya majete, anda a vendimiar. Por mi ya finalizo este puto tema, cada cual que piense lo que quiera.
@GamerReviews mi vida está muy lejos de ser triste y si la comparo con la tuya basándome en la forma de pensar que tienes, entonces ya es la rehostia. Vendimiar falta no me hace, afortunadamente. Disfruto más de otras cosas como de viajar y enriquecerme con cultura fuera de mi país, que tampoco me creo el centro del universo para esperar que todo sea a la carta. Venga un saludito :)
GamerReviews está baneado por "Troll"
@The Ghost no si ego no te falta. Taluego
Me parece bueno. Pero una duda que tengo...bueno o malo en base a que?? Al inglés? Al suahili?
Y que conste que yo, sabiendo inglés, lo jugué en español y me pareció muy bueno.

Para doblajes malos, los del porno.
Me lo he pasado un par de veces y a mí me parece que está bien hecho.
Mi inglés no es el mejor y yo prefiero que esté doblado la verdad. Pero sino lo está y me lo subtitulan pues sin problema.

Pd: Estoy con @The Ghost me parece bastante deprimente decir que jamás va uno a salir de España. Al menos es una ventana que a mí no me gustaría cerrar nunca. Viajar por el mundo es una cosas más maravillosas que existen
talytoons escribió:Me lo he pasado un par de veces y a mí me parece que está bien hecho.
Mi inglés no es el mejor y yo prefiero que esté doblado la verdad. Pero sino lo está y me lo subtitulan pues sin problema.

Pd: Estoy con @The Ghost me parece bastante deprimente decir que jamás va uno a salir de España. Al menos es una ventana que a mí no me gustaría cerrar nunca. Viajar por el mundo es una cosas más maravillosas que existen


A mí es que me parecería lo más triste del mundo decir "no necesito idiomas ya que nunca voy a salir de España", pero cada uno con sus gustos y opiniones. XD
El doblaje es más que correcto. Es normal la repetición de actores, en las películas también suele ocurrir, incluso en muchas ocasiones solo cambian algo el timbre y listo.
Además tengo entendido que en este juego los actores de doblaje tuvieron que trabajar a ciegas, es decir, sin ver las escenas que doblaban, por eso en algunas ocasiones hay variaciones en cuanto al singular y plural o masculino y femenino (en inglés no hay diferencia en la mayoría de los casos).
kawito escribió:Además tengo entendido que en este juego los actores de doblaje tuvieron que trabajar a ciegas, es decir, sin ver las escenas que doblaban,

Eso pasa en todos los juegos, siempre doblan ''a ciegas''. Recuerdo que en una entrevista Claudio Serrano decía que lo mas jodido de doblar los Arkham fue que solo tenían el doblaje original como guía. Y Luis Porcar (voz de House) tambien dijo que odiaba doblar videojuegos por esto mismo.
jfbtdxv escribió:
kawito escribió:Además tengo entendido que en este juego los actores de doblaje tuvieron que trabajar a ciegas, es decir, sin ver las escenas que doblaban,

Eso pasa en todos los juegos, siempre doblan ''a ciegas''. Recuerdo que en una entrevista Claudio Serrano decía que lo mas jodido de doblar los Arkham fue que solo tenían el doblaje original como guía. Y Luis Porcar (voz de House) tambien dijo que odiaba doblar videojuegos por esto mismo.

Lo leí en un artículo en pleno auge del juego en meristation donde decían que normalmente durante el doblaje tienen acceso al contexto de cada escena, cosa que en este caso no les dieron, de ahí lo de los errores que mencionaba.
Bueno no, buenísimo.

Sin despreciar las voces originales.

Para una cosa que hacemos de maravilla en este país no nos vamos a poner a echarle pestes también. Nuestros doblajes suelen ser de un nivel muy alto, y TLOU no es una excepción.
Me pareció muy buen doblaje en su día cuando lo jugué.
Bueno no, bastante bueno, hay un casting tremendo, por algo España es de las que más nivel tiene en doblaje.
The Ghost escribió:
talytoons escribió:Me lo he pasado un par de veces y a mí me parece que está bien hecho.
Mi inglés no es el mejor y yo prefiero que esté doblado la verdad. Pero sino lo está y me lo subtitulan pues sin problema.

Pd: Estoy con @The Ghost me parece bastante deprimente decir que jamás va uno a salir de España. Al menos es una ventana que a mí no me gustaría cerrar nunca. Viajar por el mundo es una cosas más maravillosas que existen


A mí es que me parecería lo más triste del mundo decir "no necesito idiomas ya que nunca voy a salir de España", pero cada uno con sus gustos y opiniones. XD


De hecho nose puede ir por la vida exigiendo un idioma a la compañia y luego ir con la mentalidad de que yo solo voy a aprender español porque no saldre.
Gracias que los titulos algunos son doblados y sin perdirlo, porque la mayoria de compañias podrian traer el juego solo con doblaje ingles y sub en español y ya tirar con eso como se pueda xd
algunos aun se quejan/exigen, como decian antiguamente, a caballo regalado no le mires los dientes.
y mucho menos el camino correcto seria decir que si no esta doblado aqui, que no lo saquen, menos mal que las empresas no piensan igual que esa gente porque con la de juegos que nos hubieamos quedado si nos hubieran aplicado la misma regla por ese ego xd
@Bespiria No puedo estar más de acuerdo, disfrutemos los juegos sin complejos de idiomas y demás tonterías [beer]
A mi me parece muy bueno.

Ahora estoy jugando Beyond dos almas y Detroit become human y son excelentes también. La verdad es que da gusto oir doblajes así en videojuegos.
65 respuestas
1, 2