A mi Joel me recordaba al doblador de Mulder en expediente X ( a lo mejor es el mismo doblador).
No me pareció malo el doblaje en cuanto a voces, pero si en cuanto a calidad, las voces estaban grabadas a un volumen bajísimo.
En cuanto al que ha dicho irónicamente la jilipollez de si éramos los mejores dobladores. Pues hombre es cierto, primero porque en la mayoría de países no se doblan las películas extranjeras, segundo porque teníamos dobladores de la leche (si en pasado).
En cuanto a los videojuegos, poco tiene que ver, aquí racanean con el presupuesto para dobladores, ademas también hay que tener en cuenta, que muchos videojuegos se han doblado en ingles, usando a los propios actores como motion capture, habría que ver que condiciones tienen los dobladores de distintos países. Doblan viendo las secuencias? storyboards? o solo los dialogos escritos?