OtG: Nueva fuente para el nombre de las cartas

He cambiado la fuente para el nombre de las cartas por que esta no soportaba tildes ni la ñ, asi es como queda la nueva:
ImagenImagen

Si alguien se le da bien modificar fuentes podria añadir la ñ y las tildes a la original, si no se mantendria la nueva fuente (el problema que tiene es que la G no es facil de diferenciar de la C) salvo que a alguien se le ocurra una mejor (Se aceptan propuestas :)).

Pronto (o eso espero) saldra la expansión Otaku no Mahoo con 543 cartas y tambien una versión revisada de la beta.

PD: Como alguien dijo que si necesitaba algo viniera aqui supongo que no molesta que ponga post asi de vez en cuando ¿no?
Yo hice hace tiempo un tutorial sobre como modificar fuentes.

Aquí lo tienes

Si tienes algun probema quedamos un dia por el IRC y te lo explico
Gracias nafai, de todas maneras a mi no importa usar la nueva fuente, lo que digo es que si alguien quiere mantener la original lo suficiente como para hacer los cambios pues la sustituire por la creada.

La fuente original era Magic Medieval.

PD: ¿Alguien sabe como se llama la habilidad Morph en Español? Ejemplo: Morph 4 (Puedes jugar esta carta al revés como una criatura 2/2 por 3. Dala la vuelta en cualquier momento por su coste de morph.)
¡Anda que guapo!

Y yo sin conocer esto. Llevo un rato usando la búsqueda avanzada infructuosamente (raro porque ni siquiera me sale este hilo de resultado) y no encuentro nada sobre Otaku no Mahoo

¿Tiene web oficial o post oficial o algo asín? ;) ;)
Lee mi primer post sobre Otaku: The Gathering, SickBoy.
Morph significa transformación. si es un bicho no sería descabellado decir mutación (aunque no es literal, ya que es mutation, pero es similar).

voy a echar un ojo a esa barajilla

EDIT: deathkiller, cual es la contraseña para entrar aquí?

http://img50.photobucket.com/albums/v152/deathkiller/beta/

cuando tengas terminada la baraja, yo la puedo hospedar en una pagina gratuita que tengo. así pasamos de torrents, emules y rollos....

por cierto, qué tal va??
Apobecho: deathkiller, ya me baje los archivos de tu servidor, pero resulta que me han rescindido parte de el espacio de mi servidor.
Obviamente voy a matar a los de ya.com, ya que me han dejado solo la parte de lo que tendria una conexion normal, cuando tengo el espacio de una 512 y pago una ampliacion de 500mb (muy barata, eso si)
La cosa es que no puedo subirtelo, sorry... [snif]

Si alguien tiene espacio suficiente...
Jeje, cosas que pasan.

La clave es otakumagic (advertencia, tiene la primera versión con innumerables fallos).
Ya he hecho 4 revisiones de la beta, esta todo lo traducido que he podido hacer.

Las cuestiones restantes sobre la traducción son:

Como decian en la versión en Español de One Piece "Straw Hat Pirate"?
Igual que la anterior pero la frase exacta que decia reena cuando el matadragones (en ingles "In thy great name, I pledge myself to darkness. All the fools who stands in our way shall be destroyed by the power that you and I possess.")

Peso Extra : Just like humans train with dumbells, cats train with catbells.
Sansai Gohan:"When spring rolls around, you roast bracken and horsetails and we eat it up with rice."
Tiki Musicanova: "Milkshake! Carbonated! And gas it up good!"


da_hot_funk mandame un correo o hablame por el messenger con alberbla29@hotmail.com y te dire un ftp o te subire la ultima version, estoy a la espera de que salga la edición revisada para introducir cambios aunque si quereis podria introducirlos ya segun lo que se ha comentado en el foro de http://www.animereactor.net
7 respuestas