para entendidos de ingles (no traductor el mundo y similare)

Perrako está baneado por "Faltas de respeto y trolleos reiterados"
hola a todos resulta que tengo una amiga inglesa y me ha llegado esta expression de otra amiga ingllesa y no se como descifrarlo.
she loves you to bits
no se si esto es una expresion amistosa o algo mas ya que el i love you no se si se aplica tambien en el termino amistoso :)
espero vuestra ayuda un saludo y gracias
Love someone to bits es querer muchísimo a alguien, adorar a alguien.

No tiene por qué ser en sentido de novios... se puede "love your grandpa to bits", es decir, adorar a tu abuelo.
Perrako está baneado por "Faltas de respeto y trolleos reiterados"
Det_W.Somerset escribió:Love someone to bits es querer muchísimo a alguien, adorar a alguien.

No tiene por qué ser en sentido de novios... se puede "love your grandpa to bits", es decir, adorar a tu abuelo.
thank you Det_W.Somerset
bueno la expression era especificamente esta "she loves you to bits"
el caso que viene en agosto a verme y no entiendo tanto aprecio como esto..yeh hun, cant wait to see you x
vamos que no puede esperar a verme,,,yo no se ya que pensar.
saludos
Joder, más claro agua
PINCHATELA


Y si sale mal dices que fue un malentendido ^^
#68362# está baneado del subforo por "flames y pasar de los avisos de moderación"
que te "quiere hasta los huesos" viene a ser. Y lo de hun es una abreviatura de honey(miel), que aqui seria como "cari" o "cielo" o algo asi.
Det_W.Somerset escribió:Love someone to bits es querer muchísimo a alguien, adorar a alguien.

No tiene por qué ser en sentido de novios... se puede "love your grandpa to bits", es decir, adorar a tu abuelo.

+1
Si vas a pinchártela, asegurate bien que es lo que quiere, no le vayas a joder la estancia xD
Perrako está baneado por "Faltas de respeto y trolleos reiterados"
Sailens escribió:
Det_W.Somerset escribió:Love someone to bits es querer muchísimo a alguien, adorar a alguien.

No tiene por qué ser en sentido de novios... se puede "love your grandpa to bits", es decir, adorar a tu abuelo.

+1
Si vas a pinchártela, asegurate bien que es lo que quiere, no le vayas a joder la estancia xD

las tias son raras para saber lo que quieren jejejej
y lo de pincharla soy bastante noble, salvo que haya algo evidente por parte de ambos de hay el afecto que me tiene...
saludos
Perrako escribió:y lo de pincharla soy bastante noble, salvo que haya algo evidente por parte de ambos de hay el afecto que me tiene...


XD Eres un buen tipo. XD XD
Perrako está baneado por "Faltas de respeto y trolleos reiterados"
Cosmiton escribió:
Perrako escribió:y lo de pincharla soy bastante noble, salvo que haya algo evidente por parte de ambos de hay el afecto que me tiene...


XD Eres un buen tipo. XD XD
joder como me empieze hablar en casa en codigo morse con un picardia de esos a plena luna llena le digo que soy teen wolf.
saludos
Perrako está baneado por "Faltas de respeto y trolleos reiterados"
que significa= luv you?
i love you?
eso tambien se le puede decir a un amigo?
saludos
Ruberofobia está baneado por "troll faltón"
Se puede, pero en españa no se considera etico. [sonrisa]

A todo esto, preguntale por su love taco [qmparto]
Perrako escribió:she loves you to bites
Te quiere a mordiscos [+risas]
Ya que estamos... que significa by the way? a parte de el significado literal quiero decir, xq me parecio oir alguna vez que era algo asi como una frase hecha... si no es asi decidmelo tambien jajaj. Bueno, good night! XD
Traducido al español de palo.

'Tiene el chirri hecho pepsicola y quiere ser percutida'

By the way me parece que significa 'por cierto' 'a propósito'
nayru2000 escribió:
Perrako escribió:she loves you to bites
Te quiere a mordiscos [+risas]


Te quiere a mordiscos... o te la quiere mordisquear?

XD
By the way = "Por cierto", si.
Aunque ahora suena diferente la cancion de RHCP? [carcajad]
Knos escribió:By the way = "Por cierto", si.
Aunque ahora suena diferente la cancion de RHCP? [carcajad]


Por que tienes la mirada sucia [666]
Knos escribió:By the way = "Por cierto", si.
Aunque ahora suena diferente la cancion de RHCP? [carcajad]


Gracias!! jajaj ya no sabia donde buscarlo! XD
Perrako está baneado por "Faltas de respeto y trolleos reiterados"
Det_W.Somerset escribió:
nayru2000 escribió:
Perrako escribió:she loves you to bites
Te quiere a mordiscos [+risas]


Te quiere a mordiscos... o te la quiere mordisquear?

XD
ni puñetera idea ya me gustaria xddd
el puñetero ingles s jodio de entender sus expresiones.
no logro entender a esta gente lo mismo
no te habla apenas por msn en una semana o dos o lo
mismo le da por mandarte un regalo de su pais a españa por correos. o
encima le da por predicar frases como "miss you ,i cant wait,luv you"
delno está baneado por "venga, que te hemos pillado"
Perrako escribió:ni puñetera idea ya me gustaria xddd
el puñetero ingles s jodio de entender sus expresiones.
no logro entender a esta gente lo mismo
no te habla apenas por msn en una semana o dos o lo
mismo le da por mandarte un regalo de su pais a españa por correos. o
encima le da por predicar frases como "miss you ,i cant wait,luv you"


o te ama o te esta tomando el pelo.
Perrako está baneado por "Faltas de respeto y trolleos reiterados"
delno escribió:
Perrako escribió:ni puñetera idea ya me gustaria xddd
el puñetero ingles s jodio de entender sus expresiones.
no logro entender a esta gente lo mismo
no te habla apenas por msn en una semana o dos o lo
mismo le da por mandarte un regalo de su pais a españa por correos. o
encima le da por predicar frases como "miss you ,i cant wait,luv you"


o te ama o te esta tomando el pelo.
ya te digo,alguien sabe si teniendo su numero de vuelo podria saber si esta cancelado?
gracias
FINOO está baneado por "utilizar clon para saltarse baneo de subforo"
Alguien me podria traducir eso bad , but i wish i could
que significa mal,pero desearia y podria. o todo lo contrario?
saludos
FINOO escribió:Alguien me podria traducir eso bad , but i wish i could
que significa mal,pero desearia y podria. o todo lo contrario?
saludos


Mal, pero desearía poder.

O algo así.
Perrako está baneado por "Faltas de respeto y trolleos reiterados"
hago copy paste
la tia esta viene la semana que viene y pasa 3 pueblos de hablar con un servidor siempre da largas a la hora de hablar. via msn.....otra cosa que no entiendo despues de los comentarios anteriores que te escriba esto la semana pasada :
Jose.. no i dont mind jose, if you want we can sleep in the same bed as friends
vamos,dormir en la cama juntos como amigos?,,,vamos pa filpar
23 respuestas