Con Patoaventuras disney hizo dos doblajes latinos, uno para España y otro para latinoamerica. La unica diferencia es que el doblaje latino para España tenia los nombres de los personajes que se usaban en los comics españoles como por ejemplo Juanito, Jaimito y Jorgito para los sobrinos y Gilito Mcpato para el tio y, por el contrario, el doblaje latino tenia los nombres latinos de alli como Rico Dorado para el tio y Hugo, Paco y Luis para los sobrinos. Encontrar el doblaje latino para España es casi una odisea, no hay forma de encontrarlo, sin embargo, el doblaje latino para latinoamerica lo encuentras por internet sin problemas. Con la peli de patoaventuras la del tesoro de la lampara perdida pasa igual, hay doblaje latino para España y doblaje latino para latinoamerica. El doblaje latino para España de la peli se emitio en TVE, en disney channel y salio en VHS, Luego cuando salio la pelicula en dvd en España, pusieron el doblaje latino para latinoamerica y la fastidiaron. En 80stvseries se puede conseguir la pelicula con el doblaje latino para España en HD, buscad un poco.
Caso aparte es el doblaje castellano de Patoaventuras que fue hecho exclusivamente para su emision en disney channel aunque tambien se emitio en telecinco. Tienen los nombres españoles de los personajes y, como decis, el tio Gilito tiene la voz de Homer y los sobrinos la de Lisa Simpson. Este doblaje es muy facil de conseguir buscando en internet,
Con El pato Darkwing no hay problema, solo hay un doblaje latino con el que la serie se emitio en TVE y luego se hizo doblaje castelano para su emision en disney channel aunque telecinco la emitio tambien con ese doblaje castellano. Hace algunos años habia un canal de youtube con mogollon de capitulos de darkwing tanto en latino como en castellano, disney reclamo los derechos de autor y youtube se cargo el canal. A dia de hoy no se donde conseguir la serie con alguno de los dos doblajes
Editado por Kite. Razón: No se permite solicitar descargas de serties licenciadas