Petición a Konami.

Hola a todos eolianos.

Bueno, pues nada, que en la noticia del nuevo tráiler de "Metal Gear Solid: The Twin Snakes" de la página principal, se me ocurrió poner un mensaje con el número de teléfono de Konami España para llamar y darles la paliza toda la gente posible para que doblen y traduzcan el juego y así 'amplíen sus previsiones de venta'; además de pedir a los moderadores de esta web que lo pongan en las noticias, y que llamen los poseedores de Game Cube, PS2 y X-Box, da igual. Pues bien, el amigo Billy Joe me ha dicho que mejor sería una petición en línea, lo que pasa es que Konami España creo que no tiene dirección de correo electrónico, con lo que sólo nos queda mandárselo a Konami Europa o Japón o por teléfono a España para que se lo digan ellos mismo a Europa y les suelten éstos la pasta para el doblaje.

Ahora bien, como no sé si lo va a distribuir Nintendo o Konami aquí, pues se me ha ocurrido que debemos darle la paliza a los dos.

Para contactar con Nintendo España, todo el mundo sabe cómo.

Para Konami España, aquí os pongo el teléfono: 91 515 50 60.

Si sabéis de alguna web que ya tenga una petición en línea o algo así, ponedlo aquí.

Podéis llamar si queréis e insistirles en el tema para que se den cuenta.

Como última instancia, alguien se puede animar a hace la petición a Konami Europa o Japón, pero poco o nada creo yo que pueden hacer ellos, ya que la responsable es la corresponsalía en España, o sea, Konami España, digo yo.

Yo creo, que debemos hacerlo si queremos que salga doblado por la misma gente, esos fantásticos dobladores, que ya doblaron la versión original de PSOne.

¡Vamos a conseguirlo! ¡Luchemos por nuestro cubo!

PD: A los moderadores de El Otro Lado, deciros, que si queréis lo pongáis en las noticias. Gracias.


[ok] [oki]
tanto konami como nintendo españa son unos mandaos, no tienen mucho poder de decision al respecto, y menos aun las operadores qe os contestaran el telefono.

si qieres hacerlo bien, consigue el nombre y apellidos de algun gerente o director, y mandas una carta postal de las de toda la vida. si mandamos entre todos ya si haremos fuerza de verdad.
mmm... no es por nada pero el juego e leido q oficialmente va a estar traducido y no solo eso si no que incluira mucho mas, puesto q lo han empezado de nuevo todas las traducciones y sera alfonso valles de nuevo el q lo traduzca
Por mi vale, pero no se si surtira efecto, primero hay que saber si lo doblan o no, y despues de eso actuar.
Hola.

Ragnos, amigo mío, ¿me podrías dar el enlace donde leíste eso? O cualquier otra manera de verlo yo. Es que me suena muy raro que no lo haya visto yo, y además, que cojan al mismo equipo de doblaje y encima a Alfonso Vallés. Gracias.

Por cierto, veo que tu avatar es del 3 de PS2, y si doblan el de GCN, hacen el 2x1 y doblan también el de PS2. [comor?]
alaaaaaa vengaaaa!! ke no doblen el juego! ke solo lo subtitulen al castellano! con las maravillosas boces ke tienen los actores originales en ingles y nos kieren meter una voz tipo chikito de la calzada como el dobleje pestoso de psx (o como todos los doblajes ke se hacen al español...)
por dios, voces en ingles y textos en castellano es lo mejor!! [amor]
alaaaaaa vengaaaa!! ke no doblen el juego! ke solo lo subtitulen al castellano! con las maravillosas boces ke tienen los actores originales en ingles y nos kieren meter una voz tipo chikito de la calzada como el dobleje pestoso de psx (o como todos los doblajes ke se hacen al español...)


Dioxxxx tas loco tiu ??? el doblaje del metal de psx es genial, el del resto de juegos vale k es una bazofia, pero el de ese es genial, era una pelicula nen. No tenia nada k envidiar americano.
Escrito originalmente por the_realm


Dioxxxx tas loco tiu ??? el doblaje del metal de psx es genial, el del resto de juegos vale k es una bazofia, pero el de ese es genial, era una pelicula nen. No tenia nada k envidiar americano.


vengaaaaa!! el doblaje americano si ke es genial, como en una peli, pero el español? Oooh pa mi ke todas las compañias tienen bonos 3 X 1, doblan 3 juegos al precio de uno XD
El doblaje del metal gear de psx es de los mejores (el mejor?) de la historia, si buscas hilos cuando salio el 2 sin traducir verias que a la gran mayoria le decepciono y no solo en este foro.

[bye]
El doblaje de juegos como "Metal Gear" o "Rogue Squadron" es buenísimo, pues son vedaderos actores profesionales de doblaje. En el caso de "Metal Gear Solid" eran Alfonso Vallés ("Gladiator", "Snatch", "Pulp Fiction"...); Ricky Coello ("Dragon Ball", "Snatch", Jackie Chan...); y el resto de dobladores del juego original son dobladores anime de Barcelona, y los podéis encontrar en anime 'tan malos' como "Evangelion", "NieA Under 7", "Fushigi Yugi", "Jin-Roh"...). No creo que sean tan malos... la verdad. Y si os queda duda, entrad aquí:
www.eldoblaje.com

Si miráis en la sección de vídeo-juegos, encontraréis "Metal Gear Solid" y su reparto, y si pincháis en sus dobladores, veréis más películas que han doblado.
Weno FanDeNintendo el enlace no te lo puedo dar xq me lo dijo un amigo esto de la traduccion ( de confianza y de mis mejores amigos claro ) y respecto a lo del mgs3, pues dudo que lo hagan, haran lo mismo q con mgs2 q le vamos a hacer ( tendre q pillarme una cube ahora q valen 99 €.... ) ale a cuidarse [bye]
Perdona mi extrema curiosidad, pero, ¿ese 'amigo' tuyo, es de MUY buena confianza, o sea, 100% o cerca? Gracias. [comor?] ;-)
of course es mi mejor amigo
xq te crees que lo han retrasado a marzo ? X-D
En el caso de "Metal Gear Solid" eran Alfonso Vallés ("Gladiator", "Snatch", "Pulp Fiction"...)


Pues en la ficha no sale nada de Gladiator, dime ke persoje doblaba porke no me kuadra
del doblaje de metal gear hay qe reconocer dos cosas, qe la version española estaba francamente bien, y qe la inglesa era cojonuda. Esta vez no creo qe sea tanto culpa del doblaje español el no estar a la altura xqe el metal gear se puso mucho cuidado a las voces originales y no solo superan su homonima española, sino la de muchos otros juegos en ingles.

x cierto no se qe pasa, qe normalmente los actores de doblaje qe trabajan en animes suelen ser los de "serie b", mal pagados, estudios enanos, casi sin medios.. y luego para rematar hablan sin ganas, haber cuando les da por gritar lo qe gritan en el original.
Para _destroyer4_, doblaba al amigo negro del protagonista; el que estaba todo el rato a su lado. ¡Y con acento de África y todo!

Para seryu, en España el 95% de los dobladores son profesionales, somos los mejores del mundo doblando. Y Alfonso Vallés y Ricki Coello no son de 'serie B'; los otros es que están especializados en anime, por eso los cogen para un vídeo-juego. Pero el qu ehaya jugado al original, sabrá que el doblaje que tenía era cojonudo y ni 'serie B' ni hostias, era cojonudo en TODOS los momentos. Sobre todo, cuando Alfonso Vallés grita...
- "¡¡¡FOOOOOOOOOOOX!!!"
. O cuando Otacón le pregunta a Snake...
- "Y tú Snake, ¿por qué luchas?"
- "Si salimos de ésta, te lo contaré"

:O Me quedé chaval, cómo me quedé... O con los efectos de eco, del Ninja, metalizados, los gritos de Liquid (Ricky Coello), con el sonido ambiente del Ninja (todas esas voces mezcladas cuando vas por el pasillo lleno de malos)... INCREÍBLE. Espero un doblaje a la altura del de PSOne, el mejor doblaje que se ha hecho en el mundo de los vídeo-juegos... Cuando Naomí lloraba, cuando Psycho Mantis gemía su muerte con y sin máscara (y efectos de máscara de gas), cuando gritaban la muerte de un enemigo, el tono sarcástico de Master Miller... VA A SER MUY DIFÍCIL SUPERAR ESE DOBLAJE.
Fandenintendo deberias editar tu post mas que nada por los que no han jugado aun, por los spoiler.
He editado algo, pero no sé qué más quitar. Son ejemplos del doblaje que no desvelan nada. Porque de hecho, ni yo mismo entendí todo el juego hasta haberlo jugado dos veces... ¬_¬ [noop] [+risas]
Hace tiempo ya les mandé un mail pero no obtuve respuesta. Hace como 4 meses...
Q el juego venga doblado, no depende de konami españa, si no de la seccion de japon, q valora las predicciones de ventas, y hace un estudio, sobre si es mas rentable sacar o no el juego doblado.
Eso si creo q en este caso no hace falta sacarlo.
Twin Snake vendera a porrones tanto en ingles como en español.
A kien habria q dar la vara pero bien es a los responsables de q winning eleven no se distribuya en Europa.Si alguien sabe algo al respecto q lo diga q voy a ser el primero en pedir !!!!!!QUEREMOS PRO EVOLUTION EN GAMECUBE!!!!!!!!!(aunque sea el WE6, si es q en japon es superventas joer.... )
Pues sinceramente, dudo muxo que salga en castellano. En el 2, el creador (dioxx, no me acuerdo como se llama [+risas] ) ya dijo que quería en todos los sitios las voces originales, para que esté seguro de que un doblaje desastroso a otro idioma, pueda "manchar" la calidad del juego.
Además, si el 2 no lo doblaron, el 3 probablemente tampoco, no creo que el TSS, que se supone que deberá ser el que menos venda, les salga más rentable.

[bye] [bye]
22 respuestas