Peticion de parches en español de juegos SNES

Estoy recordando viejos jeugos de mi snes y algunos los estoy rejugando en mi wii (mediante emuladores homebrew), me preguntaba si existen parches para traducir al español la triologia donkey kong country, sé que no es un juego que necesite traduccion pero me haria ilusion tenerlos en español.
No pido las roms, pido el parche apra traducirlos o un enlace que me explique como traducirlo
Lee el titulo detenidamente, anda.
Pido parches apra traducir la triologia donkey kong country de snes
dantemugiwara escribió:Pido parches apra traducir la triologia donkey kong country de snes



Joder tronco, estas dislexico, si no tubieras los mensajes que tienes pensaria que eres un hoygan.

Yo no se de parches, se de roms traducidas, y teniendo en cuenta el poco peso de las mismas me temo que muy probablemente sea la unica forma de jugarlos traducidos (si es que nunca salieron es español, yo los he jugado en español pero no recuerdo si era un hack u original)
Joder tronco, estas dislexico, si no tubieras los mensajes que tienes pensaria que eres un hoygan.


No sé si eres el más indicado para hablar de Hoygan :-|
haiga paz, cagondios.


...a mi también me pasa, "que" se convierte en "qeu" mas a meudo de lo que me gustaría, y no es lo único [360º]

Sobre los parches, dudo mucho que los donkey kong tengan traducción. Con todos los proyectos que quedan pendientes, tanto en super nes, como en las demás, veo difícil que se dediquen a perder el tiempo en los DKC... pero vamos, que a lo mejor me equivoco.
Además, la cantidad de texto que tienen lo DKC es irrisoria, y quitando algún momento puntual del 3 innecesario para avanzar.
Alvein_ escribió:
Joder tronco, estas dislexico, si no tubieras los mensajes que tienes pensaria que eres un hoygan.


No sé si eres el más indicado para hablar de Hoygan :-|



Bueno bueno, esos puñales! que he hablado de disléxicos no de hoygans, y que no uso el corrector si el tema no es serio. ¬¬
jamaican escribió:
Alvein_ escribió:
Joder tronco, estas dislexico, si no tubieras los mensajes que tienes pensaria que eres un hoygan.


No sé si eres el más indicado para hablar de Hoygan :-|



Bueno bueno, esos puñales! que he hablado de disléxicos no de hoygans, y que no uso el corrector si el tema no es serio. ¬¬


Joder, qué ganas hay de puntualizar a todo diox.

Sobre la pregunta, nunca he visto un parche para traducir el donkey kong (ninguno) al español.Los únicos que de verdad merecen una traducción son juegos de rol con cantidad de texto, pero los plataformas rara vez se traducen.
nuvalo escribió:Joder, qué ganas hay de puntualizar a todo diox.

Sobre la pregunta, nunca he visto un parche para traducir el donkey kong (ninguno) al español.Los únicos que de verdad merecen una traducción son juegos de rol con cantidad de texto, pero los plataformas rara vez se traducen.


Si, algo de razon tienes [snif]
me parece k tengo la traduccion de los ddk pero metida en disket y en el juego, lo tengo asi de hace muchos años para el super wild card.

esta tarde lo miro, y aver si descubro como sakarlo de la rom, pero estoy casi seguro k los tengo traducidos, y es una traduccion de una pagina que no se si existe ya, k se llamava sayansnoseke, y era de traducciones de juegos, venia tambien el mario, secret of mana, los ff, el f-zero, y algunos mas.

aver si me pongo y te lo miro
Ya sé que los Donkey no merece la pena traducirlos, es más que nada un capricho, por tener los mejroes jeugos en español (por ejemplo tengo el mario world o el super metroid, ademas claro esta los rpg de snes).

El jeugo no lo voy a disfrutar más por estar en español (aunqeu tengo el donkey kong country apra gameboy color y me gustaba leer los comentarios de Cranky)
chipywinie escribió:me parece k tengo la traduccion de los ddk pero metida en disket y en el juego, lo tengo asi de hace muchos años para el super wild card.

esta tarde lo miro, y aver si descubro como sakarlo de la rom, pero estoy casi seguro k los tengo traducidos, y es una traduccion de una pagina que no se si existe ya, k se llamava sayansnoseke, y era de traducciones de juegos, venia tambien el mario, secret of mana, los ff, el f-zero, y algunos mas.

aver si me pongo y te lo miro


¿Sayans Traductions? Pero no hay ninguna traducción del DKC y en el GoodSNES tampoco hay roms traducidas.
kume escribió:
chipywinie escribió:me parece k tengo la traduccion de los ddk pero metida en disket y en el juego, lo tengo asi de hace muchos años para el super wild card.

esta tarde lo miro, y aver si descubro como sakarlo de la rom, pero estoy casi seguro k los tengo traducidos, y es una traduccion de una pagina que no se si existe ya, k se llamava sayansnoseke, y era de traducciones de juegos, venia tambien el mario, secret of mana, los ff, el f-zero, y algunos mas.

aver si me pongo y te lo miro


¿Sayans Traductions? Pero no hay ninguna traducción del DKC y en el GoodSNES tampoco hay roms traducidas.


alomejor me ekivoco, pero tengo en mente la imagen, ya te digo k hace muchos años, aver si sako de su caja los diskets y lo miro
Yo juraría que tambien vi alguna vez la rom del donkey kong country traducida al español por lo menos el primero fijo, pero la verdad nunca lo bajé ya me mi nivel de ingles siempre fue suficiente para enterarme de los comentariosde cranky.

Por cierto ya que estamos, hay alguna pagina o grupo que siga en pie con el tema de las traducciónes de consolas clásicas? antes habiand cientos de proyecto y grupos pero hae 5 años atrás a la fecha poco o nada., a ver si alguien me ayuda a ponerme al tanto sobre grupos de traducción.

salu2
Mi nivel de ingles no es malo... pero me haria ilusion tener algunas roms buenas en castellano, me interesa sobretodo el DKC 1 que es apra mi el mejor Donkey (porque en los otros no sale donkey sin ir mas lejos)
He encontrado una pagina con parches para traducir las roms, entre ellas la del DKC2.

http://www.fortunecity.es/virtual/ventanas/641/snes.htm

De los demas DKC no he encontrado nada.
Buen aporte, de paso he encontrado la traducción del yoshi island

gracias
Hay gente que ahora mismo está metida con la traducción del DKC de SNES. Y yo sigo traduciendo y haciendo cositas de juegos de ROL de SNES, el Romancing Saga 3 en concreto.

Puedes estar alerta de las cosas que se están traduciendo en http://foro.romhackhispano.org y bajarte mis traducciones al castellano de Secret of Mana, Chrono Trigger, Tales of Phantasia y Seiken Densetsu 3 de mi web: http://magno.romhackhispano.org.

kume escribió:He encontrado una pagina con parches para traducir las roms, entre ellas la del DKC2.
http://www.fortunecity.es/virtual/ventanas/641/snes.htm
De los demas DKC no he encontrado nada.


Esa página es un mirror de la antigua Todotradus, y creo que no hay nada actualizado ahí. Después del cierre de Todotradus, nos trasladamos todos a Romhackhispano, que es el foro que he puesto arriba.
El gran magno. Agradecerte todo tu esfuerzo en traducir juegos, sobre todo por la de Seiken Densetsu 3, que es mi juego favorito y el cual valoro mucho (me hubiese facilitado la labor de pasarme el juego en su época, que lo compré de importación y me lo pasé junto a mi hermano en japonés [sonrisa]
Tharatos. escribió:El gran magno. Agradecerte todo tu esfuerzo en traducir juegos, sobre todo por la de Seiken Densetsu 3, que es mi juego favorito y el cual valoro mucho (me hubiese facilitado la labor de pasarme el juego en su época, que lo compré de importación y me lo pasé junto a mi hermano en japonés [sonrisa]


De nada, hombre :D La verdad es que es un juegazo, pero pasártelo en japonés sí que es para hacerte una estatua de oro y diamantes XD
Buenas a todos, como se aplica el parche IPS de la pagina que habeis puesto mas atras??, asi puedo juegar al DK 2 en el Super Cart Flash

Gracias.

Edito, ya encontre la solucion,, con el IPSwin se puede parchear.
21 respuestas