AxelStone escribió:Javivalle escribió:Yo no he visto a ningún "comercial" pero sí he visto un anuncio. Para mí, una Xbox es y será una consola.
"commercial" es una palabra de la lengua inglesa, su equivalente en español (de España) siempre ha sido el "anuncio".
Es la manía y tontería, típica de hablantes de Latinoamerica, que traducen palabras del inglés americano al español (de "commercial" a "comercial") y empiezan a usarlas como propias cuando en su idioma tienen una palabra totalmente válida como "anuncio".
Te has marcado un offtopic que no comparto ni de lejos vaya. Ni me parece una manía ni me parece una tontería adoptar vocablos de otros idiomas, como nosotros usamos sandwich ¿por qué no bocadillo? Creo sinceramente que los países latinoamericanos enriquecen mucho nuestro idioma y es fantástico que cada país aporte su perspectiva.
Por cerrar el offtopic, comercial está aceptado como anuncio por la RAE en español de España:
https://dle.rae.es/comercialAsí pues, si no has visto ningún "comercial" (no entiendo las comillas pero bueno) entonces no hablamos el mismo español.
Primero, sí, yo digo "bocadillo" con frecuencia. Segundo, "comercial" es incorrecto, fíjate bien en el enlace de la RAE que pone
Am (es decir, uso americano, no en España).
Y sí, es una tontería adoptar vocablos que reemplazan otros vocablos totalmente válidos en español. Para que lo entiendas,
estás quitando una palabra perfectamente válida en español para cambiarla por otra que se usa en Latinoamérica (y que no es más que una traducción de otra palabra de lengua inglesa). Un sinsentido.
Pero bueno, no voy a seguir argumentando, paso de perder el tiempo. Hay gente que, aun demostrándoles que lo que hacen es seguir una "moda" que no tiene sentido, no van a cambiar.
PD: Sugiero que mires el uso de las comillas pues, por tu comentario, veo que no lo entiendes.