¿Por que en DS se traducen tantos juegos y en PSP no?

Maha está baneado por "troll"
Por la Comunidad me refiero.
¿No se puede?
de todas maneras de los traducidos tampoco se salvan tantos...los phoenix wright y alguno mas...tampoco son la repera la verdad...
Cloud83 escribió:de todas maneras de los traducidos tampoco se salvan tantos...los phoenix wright y alguno mas...tampoco son la repera la verdad...

y ni el phoenix porque el ultimo viene en ingles.
Josezno está baneado por "saltarse el ban con un clon"
Porque DS vende software a puñados y en PSP no compra juegos ni el tato.

Así de simple.

Y sí, ya sé que a la DS también le afecta la piratería y que es más facíl de hackear, pero su target de público es amplísimo y abarca a muchos sectores que SÍ compran juegos.
La verdad es que eso no es cierto, lo que es en juegos traducidos oficialmente van muy a la par.

Solo que hay más traducciones no oficiales (The World Ends with You, Chrono Trigger, Dementium, ect.) porque es mucho más sencillo de editar por los usuarios.
Cloud83 escribió:de todas maneras de los traducidos tampoco se salvan tantos...los phoenix wright y alguno mas...tampoco son la repera la verdad...


Pues los rpgs, vienen en español la mayoria, asi que recuerde sin ser de ninty.

Los FF´s y sus spin offs (FFIV, FFIII, ring of fate, echoes of time...)
Los DQ remake y spin offs (creo que hasta el juego del slime venia en español, no recuerdo)
El sonic rpg, los dragon ball (origins, warriors II, ataque de los sayans)
Suikoden Teirkreis
Incluso el Etrian Odissey I que salio en europa vino en español... siendo un dungeon craweler minoritario

Y otros mas que seguro que me olvido, y muchos de ellos han venido nada o menos en europa, y los siguientes han venido en español.

Yo no se cuanto os pensais que puede valer traducir un juego al español, para decir que es por la pirateria, pero vamos o los traductores son de oro, o dudo que traducir menos de 60 carillas de libro, pueda salir tan caro.
Maha está baneado por "troll"
Josezno escribió:Porque DS vende software a puñados y en PSP no compra juegos ni el tato.

Así de simple.

Y sí, ya sé que a la DS también le afecta la piratería y que es más facíl de hackear, pero su target de público es amplísimo y abarca a muchos sectores que SÍ compran juegos.



Pero en Psp tambien hay un mogollon de juegazos que no estas traducidos, por ejemplo el Disgaea (que en Ds si lo tradujerusuarioson los ) el Jean D´Arc, Valkyrie Profile: Lenneth, Final Fantasy Tactics, Star Ocean, etc etc...

Pd- No me explique bien queria decir traducidos por la comunidad, no por las compañias.
Maha escribió:
Josezno escribió:Porque DS vende software a puñados y en PSP no compra juegos ni el tato.

Así de simple.

Y sí, ya sé que a la DS también le afecta la piratería y que es más facíl de hackear, pero su target de público es amplísimo y abarca a muchos sectores que SÍ compran juegos.



Pero en Psp tambien hay un mogollon de juegazos que no estas traducidos, por ejemplo el Disgaea (que en Ds si lo tradujerusuarioson los ) el Jean D´Arc, Valkyrie Profile: Lenneth, Final Fantasy Tactics, Star Ocean, etc etc...

Y en DS un montón de juegazos no han sido traducidos The World Ends with You, Chrono Trigger, Dementium, Jump Ultimate Star, Time Hollow, Avalon Code, Valkyrie Profile Covenant of the Plume, Tales of Hearts, Tales of the Tempest, From the Abyys, el nuevo Phoneix Right, ect.

Que yo tengo las dos y la cosa no es muy distinta. De verdad.
Maha está baneado por "troll"
Pero no me entiendes digo por la comunidad que los traduzca, no que lleguen ya traducidos al mercado, tu
Maha escribió:Pero no me entiendes digo por la comunidad que los traduzca, no que lleguen ya traducidos al mercado, tu

Pero porque es mucho más chungo xD Cuando más compleja es una plataforma más dificil es. No es lo mismo la traducción del Tales of Vesperia de 360 y Project Zero IV de Wii que es mucho más dificil de encriptar y desencriptar que un juego de Super Nintendo. Pues lo mismo pasa con PSP respecto a DS.
9 respuestas