Por qué no está traducido ni al inglés el final de GTO Early Years?

Pues eso, soy fan de GTO y como buen fan me estoy (intentando) leer su precuela, Shonan Junai Gumi, también conocida posteriormente como GTO Early Years. Bad Company lo encontré sin problemas en español, al igual que muchos capítulos de Shonan Junai Gumi en español también, luego en cierto capítulo lo dejaron de traducir los fans y me lo continué leyendo en inglés. Pero he visto que no están todos los capítulos ni en inglés! Se supone que Vertical Inc la tradujo oficialmente en inglés, llegando hasta el volumen 15, pero realmente no sé si está completamente traducida la serie. Online me he llegado a encontrar en inglés hasta el capítulo 259, pero creo que la serie llega hasta el capítulo 267. Luego he buscado el final de Shonan Junai Gumi y me he encontrado un RAW en japo que sí se ve que es el final.

Como no sé japonés, he seguido buscando exhaustivamente y me he encontrado una web de fans donde resumen la historia por arcos, pero claro, no es lo mismo leerte un resumen que leerlo de verdad.

En definitiva, alguien sabe si la serie está completamente traducida al inglés? El volumen 15 de GTO Early Years contiene el verdadero final? Y ya de paso, sabéis si también está traducida por fans Great Transporter Ryuji? He buscado un poco y me he encontrado solo los 3 primeros capítulos, no deja de ser un spin-off pero me parece interesante como buen fan que soy [sonrisa]

Gracias de antemano
Para este tipo de dudas lo mejor es que consultes siempre mangaupdates, allí levan la cuenta siempre de todas las series y de si hay scans para ella y cuántos capis están hechos [oki]
AkrosRockBell escribió:Para este tipo de dudas lo mejor es que consultes siempre mangaupdates, allí levan la cuenta siempre de todas las series y de si hay scans para ella y cuántos capis están hechos [oki]


Pues creo que no está completamente traducida, me parece increíble con lo buena que es la serie. Y luego se dedicaran a traducir mierdas fanservices con niñitas monas [+furioso]
Cottiny escribió:
AkrosRockBell escribió:Para este tipo de dudas lo mejor es que consultes siempre mangaupdates, allí levan la cuenta siempre de todas las series y de si hay scans para ella y cuántos capis están hechos [oki]


Pues creo que no está completamente traducida, me parece increíble con lo buena que es la serie. Y luego se dedicaran a traducir mierdas fanservices con niñitas monas [+furioso]


ya bueno, pues lo mismo que pasa muchas veces, mira Sket Dance, que terminó en Agosto del año pasao y les quedan 13 capis y solo lo hace un pequeño grupo y cuando tiene tiempo, que es raramente.
Por que mola más que haya 200 fansubs para subtitular Naruto o One Piece una y otra vez desde el principio, aunque ya se haya hecho 500 veces, tanto de forma oficial como por fans.
En ingles está traducida completa en edición fisica. Los tomos que publicaron son omnibuses y el tomo 15 es el último. Peeeero, la mayoria de los tomos son MUY complicados de conseguir, y el precio se dispara en los de tokyopop (hubo cambio de editorial para los ultimos tomos)
txamar escribió:En ingles está traducida completa en edición fisica. Los tomos que publicaron son omnibuses y el tomo 15 es el último. Peeeero, la mayoria de los tomos son MUY complicados de conseguir, y el precio se dispara en los de tokyopop (hubo cambio de editorial para los ultimos tomos)


El volumen 15 de Vertical Inc es el final real de la serie? En Amazon está a poco más de 10$, si es así vale la pena

Edito: Bueno, pues parece que sí que en físico está completamente traducida, el problema es el que dices, hay algunos volúmenes que alcanzan los 30-40 dólares. Aunque luego hay algunos que por 2 dólares en Amazon los tienes y nuevecitos [poraki]

Al parecer hay un grupo en mangafox que está escaneando los capítulos que no están por Internet, aunque van muy lentos.
6 respuestas