¿Por qué nos llegan (casi) todos los juegos traducidos?

Buenas, abro este hilo porque realmente me sorprende la cantidad de titulos en español que nos llegan.
Mi duda está en si realmente se venden tan bien los juegos de ds en España (que no sea touch generation, ni "imagina ser"). Es que me resulta chocante que en psp no venga nada en español,y en ds llegue casi todo (asi de primeras, el unico juego que no vino en español fue el twewy).

Un saludo
La mayoria de los juegos que se crean son para la ds ya que vende mas que psp por su intuitiva forma que ha desarolado el mercado con su `pantalla tactil y muchisimas cosas mas... y como una de la mayor parte de consumidores de ds son americanos,una parte de los americanos hablan español(argentinos,mexicanos...)y se necesita que se traduzcan los juegos para este tipo de personas bilingues(hablan 2 idiomas) ya que con el mercado de los videojuegos proporciona una gran parte del dinero del pais.



Me imagino que puede ser por esto pero no penseis que este es el origen de que nos lleguen la mayoria de los juegos de la ds traducidos.



Un Saludo.
felixx escribió:La mayoria de los juegos que se crean son para la ds ya que vende mas que psp por su intuitiva forma que ha desarolado el mercado con su `pantalla tactil y muchisimas cosas mas... y como una de la mayor parte de consumidores de ds son americanos,una parte de los americanos hablan español(argentinos,mexicanos...)y se necesita que se traduzcan los juegos para este tipo de personas bilingues(hablan 2 idiomas) ya que con el mercado de los videojuegos proporciona una gran parte del dinero del pais.



Me imagino que puede ser por esto pero no penseis que este es el origen de que nos lleguen la mayoria de los juegos de la ds traducidos.



Un Saludo.


Por desgracia te equivocas. En América no nos llegan los juegos traducidos al español. Los Latinoamericanos tenémos dos opciones: Aprender Inglés o Usar copias de seguridad Europeas.
¿Tu eres latinoamericano?Lo digo porque como has dicho: nos llega

Creia que para la parte de america era mas facil la llegada de juegos traducidos pero ya veo que tambien es un problema.

Que sera mas facil aprender ingles o encontrar algunos de los pocos juegos traducidos.



Un Saludo
Yo soy de México, y Kitto-ne tiene razón. A Latinoamerica nos llegan los juegos en ingles, pero eso si. En la misma fecha de salida que en Estados Unidos (en México por lo menos) y solo vienen en español los juegos que traen opción de multilenguaje desde el principio como el Mario Kart, los juegos de deportes de EA y similares, que la verdad, para traducir solo menús, pues no es la gran cosa.

Es que no hay versiones especiales para Latinoamerica como si las hay para Europa, aquí se vende la versión de Estados Unidos en todo el continente.

En muy pocos casos recuerdo que hallan traido versiones en español, pero lo han hecho muy mal porque nos han traido ediciones europeas con meses de retrazo y con la traducción a los modismos de España, que dicho sea de paso, no gustan mucho aquí, como cuando trajeron las versiones en español de Pokémon para GB (Red & Blue), pero claro... el juego ya tenia a la venta un año aquí la versión americana y ademas venia traducido "con acento español" así que como era de esperarse no se vendio así que jamas lo volvieron a intentar... y así estamos.

Por otro lado, veo en foros europeos que si un juego no esta traducido arman un escandalo y algún grupo de fansubers se pone a traducirlo cosa que aquí no pasa. No se si será porque es más común saber ingles en Latinoamerica porque (por lo menos en México) la relación con Estados Unidos esta en todo, será menor amor por el idioma español, si en España hay más vagueria de no querer leer/oir en ingles o la traducción es una exigencia a modo de compenzar los retrazos y sobre-precios que sufren en Europa los juegos.
Lo que pasa es que (Para desgracia de America) tenemos mas cerca a los gringos los cuales quieren imponer su "indiosincrasia" y acabamos teniendo que aguantar todas las cosas que hacen (Como envidio a los demas paises que no tienen a estos escandalosos de vecinos)
Un ejemplo claro de eso fue la salida de Castlevania DoS que apezar de que casi salio a nivel mundial casi el mismo dia tuvimos que tragarnolo en ingles ¿Que no pudieron hacerle como al Mario Kart?..
Aunque para bien o para mal algunas traducciones aveces no son de lo mas "agradables" (seria interezante hacer un español "Neutro") ya que en algunos juegos hay palabras que pueden llegar a ser ofencivas en otras variantes de español..Un ejemplo claro es la traduccion del pokemon ese es uno de los casos en los que agradezco que haya llegado en gringo (no tengo nada contra el "Castellano" pero es como tragarse una piedra de afilar)..
Aunque hay otras en las que resulta desde pasable como la del mario super stars aunque fuera de algunas palabras quedo bien (aqui en Mexico a las "Judias" les llamamos "frijoles" por solo dar un ejemplo) hasta MUY AGRADABLE la manera en que llegan a traducir algunos juegos..
Aunque tengo que admitir que gracias a estas GRINGADERAS he dominado bastante bien el ingles...
Lo lindo de internet es que acorta tanto las distancias que parece que estuviera uno muy cerca de cualquier parte del mundo...Lo malo es que aveces damos por hecho cosas que no lo estan..
Es curioso porque con las consolas de 8 y 16 bits traducían juegos al español con cuentagotas.

Mi opinión es q así los juegos venden más porque la mayoría de niños no tiene ni pajolera de inglés, y los adultos 3/4 de lo mismo.
visjoner escribió:Es curioso porque con las consolas de 8 y 16 bits traducían juegos al español con cuentagotas.


Las historias tampoco eran la mar de complicadas, un gran porcentaje se puede jugar sin tener ni idea de inglés, yo tenía 11 ó 12 años cuando me acabé el Zelda - A link to the Past, y no me supuso dificultad ninguna el idioma, hablando de juegos con argumento me refiero.
Antonio21 escribió:Buenas, abro este hilo porque realmente me sorprende la cantidad de titulos en español que nos llegan.
Mi duda está en si realmente se venden tan bien los juegos de ds en España (que no sea touch generation, ni "imagina ser"). Es que me resulta chocante que en psp no venga nada en español,y en ds llegue casi todo (asi de primeras, el unico juego que no vino en español fue el twewy).

Un saludo


Es mu facil de ver: la consola vende un webo, las empresas se interesan mas en dar una traduccion a los juegos para ella.
Kitto-ne escribió:
felixx escribió:La mayoria de los juegos que se crean son para la ds ya que vende mas que psp por su intuitiva forma que ha desarolado el mercado con su `pantalla tactil y muchisimas cosas mas... y como una de la mayor parte de consumidores de ds son americanos,una parte de los americanos hablan español(argentinos,mexicanos...)y se necesita que se traduzcan los juegos para este tipo de personas bilingues(hablan 2 idiomas) ya que con el mercado de los videojuegos proporciona una gran parte del dinero del pais.



Me imagino que puede ser por esto pero no penseis que este es el origen de que nos lleguen la mayoria de los juegos de la ds traducidos.



Un Saludo.


Por desgracia te equivocas. En América no nos llegan los juegos traducidos al español. Los Latinoamericanos tenémos dos opciones: Aprender Inglés o Usar copias de seguridad Europeas.



Pues joer, en la scene puedes encontrar montones de versiones USA de juegos DS con español integrado. No todos pero si algunos. Por ejemplo


SIMS 2, el Zelda, el Final Fantasy Cristal cronichles...
Es verdad que a nosotros no nos llegan la mayoria de los juegos traducidos pero si han notado los ultimos anuncios de Tv de algunos juegos de NDS que dicen "incluye idioma español" (almenos en México), espero que inicien a mandarnos los juegos traducidos… yo prefiero los juegos en español pero si están en ingles la verdad no me afecta yo creo que todo esto es en parte por las ventas… quizá el traducir al español para España les salga rentable pero no para hacerlo para países latinoamericanos y quizá no nos manden su misma traducción por lo que dicen de los modismos (que a mí no me molestan para nada).
10 respuestas