Por qué tardan tanto en llegar aqui!!!! (DQVIII,FFXII, KH2....etc etc)

Pues eso... es que estoy estoy tan desesperaíto por el Final Fantasy XII que me he animado a escribir el post...

POR QUÉ TARDAN TANTO LOS JUEGOS EN LLEGAR A EUROPA!!!!!!!!! es que no lo puedo entender...es que ni reflexionandolo llego a entenderlo...(no me digais lo de q somos los PALetos, q eso es mu viejo...xD)

Por traducir el juego??? enga no me digas!!! si supiera cómo se traducen los juegos (y si supiera japonés...) me pondría a hacerlo yo con ayuda de 2 o 3 más, y en una semana esta traducido!!! bueno (que me he dejao llevar xD).....no sé en cuanto tiempo, pero seguro que en 2 o 3 de meses estaría hecho...(mucho texto tienen los FF...puf!). NO ES EXCUSA!!!

Por pasar el juego de 60Hz a 50Hz???? NOOOOOOO!!! joer si hay programas q parchean el juego NTSC a PAL en un rato, no es perfecto el programa pero es resultón...TAMPOCO ES EXCUSA!!!

Lo único q puede ser es xq no sean capaces de hacer tantas copias de golpe...pero vaya...q el FFXII salió en marzo y aqui llegará en navidades siendo muuuuuuuuy optimista....el DQVIII salió el 27-11-04 (si si, en el 2004 en Japón y aqui??? hace un par de semanas!!!!! pero q narices es esto??? vaya vacile q tiene con nosotros!!!

Pero aún es el caso del os Winning Eleven (Pro evolution Soccer)...es indignate!!! salio en japon hace nada...y en europa pa cuando??? pa septiembre? octubre?? madre mia! es un juego de futbol!!! no tiene nada qué traducir!!!(como me oiga mi tocayo Fernando...) por favor!!! si Fernando ya lo tradujo al Ingles!!! yo mismamente tengo el juego en ingles!!! y si quisiera lo pondria en español!!! (ya salio un parche xD)o sea, como si fuera en PAL!!! madre mia!!!


Bueno se ve que estoy un poquito INDIGNADO no??? y bueno asi por los menos me he desaogado un poquito...[looco]

Si alguien sabe por qué se tiran taaaaaaaaaaanto tiempo pa traer aqui los jueguecitos que me lo diga por favor, porque vamos....


P.D: si yo lo único que quiro es jugar al FF12 en un idioma entendible... [decaio] [decaio] [decaio]
Si tú te crees que un juego de rol se traduce en una semana, o eres muy listo, o no tienes ni puta idea de lo que cuesta hacer una traducción coherente; eso si, podian tardar menos; y lo de los hzs, si que tienes razón, es para tirarles piedras.


PD: Traducen del inglés al idioma que toque, y luego pasa lo que pasa.

PD2: El DQ8 occidental está doblado al inglés, mientras que el japo, no; por eso han tardado tanto, creo yo.
Pues supongo que lo hacen así porque les interesará hacerlo así, digo yo [tomaaa]
Ruby Gloom escribió:Si tú te crees que un juego de rol se traduce en una semana, o eres muy listo, o no tienes ni puta idea de lo que cuesta hacer una traducción coherente; eso si, podian tardar menos;


[tomaaa] jejeje hombre ya!!! q me he dejao llevar por la emocion jajajaaj pero luego he dicho se seguramente en 2 o 3 meses estaria... pero seguro seguro no tardaria 10 meses!!!

Tio y cuida un poco el lenguaje! q se ve muy fuerte eso de pu** idea jajaja q aqui tb leen los menores...(pero claro hay cosas q salen del alma jajaja)
Hablando de la traduccion del FF XII, un dia jugando me dio por pensar en traducir un poco la historia para un FAQ o algo, pero me quede un poco pillado en una frase que repite la princesa varias veces durante el juego,

- "Omae ha" yamete. (ese "ha" se lee "wa")

La verdad, le di vueltas y todavia no se muy bien como traducirlo pa que quedara bien. Es algo asi como "No me llames de TU" (llamame de USTED)... ^^;
Pero es que .... es que no. ^^;

En japones hay muchas maneras de decir TU: anata, kimi, omae, temae, temee ... Pero la normal es usar el nombre de la persona + un "senyor" (que tambien hay muchos): Garcia-san, Garcia-sama, Garcia-kun, Garcia-shi, Garcia-sensei ...

A la princesa le fastidia que la traten como si ella fuera un "kinki" mas ... Asi que dice eso de "para ya el omae".

Aun en sudamerica el "no me llames de tu" tiene mas sentido, pero en Espanya que usamos el TU normalmente... En fin... Habria que pensar otra solucion.

Al final me dije: "yo no tengo huevos pa traducir esto" xP


Pero vaya, estoy de acuerdo que tardan mucho tiempo en sacar el juego en Europa, pero sospecho que no es un problema de traduccion, sino de inversion. Es facil contratar a un monton de traductores, pero vale la pena? cuantos compraran el juego? Solo ver cuantos RPG salen aqui en Japon y los que llegan a Europa: ni la mitad. Solo grandes companyias, pero siguen andando con pies de plomo. Ademas, seguro que en Europa tiene que pasar procesos de revision, que si es apto para menores, y otras leyes absurdas.

Fin del rollo... sorry! ^^;
1-Hacer traduccion coherente al idioma destino, no es lo mismo que traducir literalmente:

Ejemplo en el animal crossing de la NDS en la versión inglesa si pescas una carpa el personaje suelta como gracieta un "I fish a carpe, carpe diem", eso en castellano no tendría gracia ya que carpa no se escribe carpe como en inglés, asi que le aquí llega como "he pescado una carpa, ya puedo montar un circo", y así con cada detalle del juego.....

2-Tras ser traducido tiene que ser revisado para que le asignen a que edad está destinado y esas cosas (burocracia y más burocracia). Seguramente en este paso el juego tenga que llevar correcciones y vuelta a ser revisado.

3-En zona europa generalmente los juegos se traducen a 5 idiomas, así que multiplica lo anterior por 4 (el inglés no lo cuento).

4-Si el proceso anterior lleva 4 meses por poner un ejemplo, a partir de ese punto el juego tiene que ser copiado y producido.

5-El juego no puede salir en cualquier fecha, generalmente las compañias procuran que sus titulos no choquen y no salgan a la venta a la vez (no sería lógico sacar a la vez a la venta un DQ y un FF por ejemplo) y aparte de eso con titulos que se saben que deben tener grandes ventas se intenta aprobechar fechas importantes como navidades, fin de curso etc etc, fechas en las que el juego puede ser un regalo.


el FFXII seguramente lo podrían poner a la venta en septiembre, pero no es un més adecuado para romper el mercado de ventas, de todos es sabido que el més ideal para eso es noviembre/diciembre ....
GAROU_DEN está baneado por "acumulación de infracciones... no digas que no avisamos"
y pk tienen que traerlos pronto???...la mayoria de las veces ni se plantean en traerlo...no son ongs...

a ver si se lo explico facilito para que lo entiendas...mmm...los juegos no tienen que salir en los 3 mercados(jap,usa,pal)...en jap sale un juego...y si tiene mucho exito y otra filial de otro mercado se interesa se plantea en sacarlo...en este proceso van varios meses...es verdad que ciertos juegos salen muy rapido pk o son de sagas super conocidas o se piensan ke van a ser bombazos,,,y la verdad...que un juego jap tarde 4 o 5meses en salir en usa y otros 4 o 5 meses en salir en pal me parece de lo mas rapido...ottra solucion es la mia...estudiar japones y pillarselos rapidamente...desde que me interesaron los juegos en psx lo tuve asumido ,sobretodo con los jeugos de lucha y gundam jejeje
Estoy totalmente de acuerdo con ferdy_vk

A ver se supone ke Square es una compañia enorme...sabe dios a cuanta gente tienen currando para ellos y ke me digan ke en 3 semanas no dan traducido un puto juego es ke tiene cojones.... Joder io ke se ke cada persona se encargue de traducir ponle......... 20 hojas de texto....Joder currando como dios manda lo hace en..... ¿3 dias? y eso tirandolo para largo.

Luego ke tenga ke traducirlo a 5 idiomas.....porque no solo es el español....Y joder 20 hojas del juego son muchas hojas de dios....se ke tiene muchos dialogos el juego pero joder....


En fin io kreo ke por la traduccion no puede ser....debe ser ke les interesa ke salgan aki mas tarde o simplemente es por joder....para ver ke ellos son los ke mandan. Porque para acer copias tampoco puede ser..... Si de verdad les interesase lo sakaban segurisimo


Salu2 y me parecio increible lo del 2004 del DQVIII
JaCoBeCHo escribió:A ver se supone ke Square es una compañia enorme...sabe dios a cuanta gente tienen currando para ellos y ke me digan ke en 3 semanas no dan traducido un puto juego es ke tiene cojones.... Joder io ke se ke cada persona se encargue de traducir ponle......... 20 hojas de texto....Joder currando como dios manda lo hace en..... ¿3 dias? y eso tirandolo para largo.

Y luego salen engendros como Suikoden II donde cada traductor traduce según le sale y las coincidencias entre ellos son pura casualidad. Arcadas me dieron cuando lo alquilé, menos mal que me lo había pasado USA antes y me pude ahorrar el sufrimiento. Deja deja, mejor despacito y con buena letra.

Y como han dicho, aquí no se traduce directamente del japonés, sino del inglés, y la versión USA del DQVIII salió en noviembre del año pasado (5 meses de diferencia).
Yo creo que sacar un producto al mercado es una historia de aqui te espero, normalmente incluso las peliculas españolas se toman varios meses en pasar del cine al videoclub(y eso para no salir ni del pais), ahi hay tramites legales, una inversion enorme, estudios de mercado, buscar una distribuidora que ponga los milloncejos encima de la mesa(y aveces un par de huevos tambien). Luego sumale que no hablamos de PC hablamos de sony, todo tiene que pasar por el visto bueno del gran ojo(fiajos por ejemplo la diferencia de sacar Torrente3 en PC y Ps2), controles de edad,calidad,censura(lo que a un japo le parece biena un americano le puede sacar los colores), esto lo otro, bla bla... .Y por ultimo si hablamos de juegos que vienen de japon ya es el acabose... porque usan el mercado americano para hacer previsiones sobre el europeo (entre otras cosas porq son cuadriculados como ellos solos y occidente es un todo, aunq para nosotros america y europa son dos cosas poco parecidas). Lo que deberia de suceder en las proximas generaciones es la posibilidad de comprar los juegos en internet, descargartelo al disco duro y desechar de una vez dispositivos de almacenamiento externo. Se ahorraria un monton de tiempo en la producción y distribución, que yo creo que hay esta el rollo, no en traducirlo.
buenos comentarios, pero sigo sin entender como se pueden tirar casi un año en traernos juegos como los FF...si fueran "solo" 3 meses pues vale...pero 7 u 8?? ZzzZZ... q se rien de nosotros y punto!
Yo creo que la solucion esta en un episodio de South Park: que los crios se vuelvan locos, aprendan todos japones, e invadan el pais. [uzi]

Asi la proxima generacion todos hablamos japo y santas pascuas [jaja]
Ahí las dao!!! la revolucion del Chimpokomon!!!!!!!! xDDDDDDDD
Yo creo que lo que busca SquareEnix es rentabilizar su producto al máximo en un mercado antes de lanzarse a por el siguiente. La traducción no debe ser la principal explicación del retraso, sólo una parte.
Pero a mi me importa muy poco que tarde, al final lo acabaré jugando, así que no hay que ser impaciente. Más tiempo para disfrutar de otros juegos, porque no será por cantidad de buenos juegos.
Fácil. Aprovechan todo lo que pueden el tirón comercial.
Qué sentido tendria para Sony el lanzar Dragon Quest, FF12 (hace "poco" salió en Japón) y KH2 (lo mismo pero en USA) a la vez en el mismo mercado?? Se estan comiendo ventas entre ellos.
Lo lógico es aprovechar las estaciones del año más consumistas y a la vez, aprovecharte de la situación del sector. Por eso mismo, todos los FIFAs y Pros salen a final de año, aunque hayan salido 6 meses antes.

Y en casos como DQ8 se debe a varias circunstancias. Hay estudios de mercado y comprueban si le es rentable o no el sacar este juego por estos lares. Algunas veces sí, otras no (Xenosaga).

Y luego aparte está el tema de la falta de distribuidores, que con suerte llega a haberlos, pero tarde, como Guitar Hero o Digital Devil Saga.

Y todo eso sin contar que, generalmente, dependemos de USA para la llegada de los juegos. No estoy al corriente de la localización y traducción de los juegos, pero es bastante probable que a Europa nos llegan los juegos USA desde los cuales operan para realizar las traducciones. Si el juego no sale en USA o llega tarde...

Luego el tema de traducciones del juego a cargo de otras compañías, doblajes, manuales y caja, producción y distribución...Eso no se tarda un mes precisamente.

NOTA: No estoy de acuerdo en como nos tratan a la zona PAL, pero es que parece que para algunos el localizar un juego es abrir un .txt y ponerse a traducir con su nivel "opening" :Ð :-p
Pues date con un canto en los dientes, porque podrían llegar año y medio tarde, a 50 Hz y sin traducir... y eso no es ninguna exageración, por desgracia. Ahí tienes esas maravillosas versiones PAL de Star Ocean 3 y Xenosaga 2.

Saludos.
hay veces que pienso que tardan tanto por alguna mejora de ultima hora y la traduccion y me digo ami mismo.que quieren mejorar en un final fantasy......

pero bueno,simpre suelen tardar algo,si no mira god of war 2,para ese si que hay que esperar..
Mu fashi mu fashi mu fashi.


Porque no les sale de las pelotas.

Hay compañias que no saben ni quieren saber que se pueden desarrollar juegos y localizarlos a la misma vez. No. Algunas no.

EJEMPLO:

Estas empresas deciden sacar un RPG en Japon, y entonces, tras sus 2-5 años de desarrollo lo sacan, vale, a ver, ¿ahora que hacemos?

Mmmm...venga, vamos a sacarlo en USA.

Ponen el juego a la cola del equipo de localizacion, y empezar a contactar gente para las voces. Proceso largo el de localizacion (que no el de traduccion) que puede durar de 6 meses a los que quieran.

Ya esta, ya salio en USA. Ahora veamos, ¿merece la pena traerlo a Europa?

Reuniones y mas reuniones....hey hey que no tenemos distribuidora en Europa! ¿EA plis plis me lo distribuis vosotros? ¿Cuando tengais algo de tiempo plis? Vale, esperaremos.

¿Bueno que? ¿QUE LO TRADUZCAMOS A 5 IDIOMAS? Anda y que les zurzan (opcion A, la opcion B conlleva 6 meses mas de retraso para preparar una localizacion a 5 idiomas). Alguien que cambie los videos, el codigo pal en la portada...bleh, yasta, mas que parido cagado. Bueno, lo sacaremos dentro de unos meses que no hay prisa.

Listo. Ya teneis vuestro RPG nipon en Europa.
yo creo q en alguns ocasiones,retrasan su salida,par sacarlos en un momento del año en el q las ventas tenga mucho tiron,navidades por ejemplo,o en el caso del pro,pues creo q a la gente le apetece comprarlo mas bien al principio de la temporada q no al final,q es verdad eso de q uno acaba de futbol hasta...bueno sera mi caso porque estoy cansado de seguir a mi euipo a todos los lados y no llegar ni a intertoto(si si si,soy del atleeeeeeti!!!!,perdon me emocionoXD).
Estoy contigo,salvo por eso no hay disculpa en sacar un juego dos años despues(q ademas parece q tenemos q dar gracias),por lo menos lo podrian haber puesto a precio platinum,xq imagino q alli estara a 2000 yen´s como mucho y llega aqui y como es "novedad" toma a pagar 60 euros,ojo q al juego le tengo muchas ganas!!
Xq los metal ls sacan siempre en Marzo?
Salu222
En meri pusieron un reportaje de eso de la traducción muy bueno. [toctoc] [toctoc]

Pero bueno es absurdo. No lo sacan antes porque no quieren o no les conviene el multilanzamiento. Porque es lo mismo pagar a 12 traductores en 1 mes que a 1 durante 12 meses y podrían sacarlo antes, pero yo creo que como decís por ahí esperan a fechas más especificas. [fumeta] [fumeta]
Y el tema de los retrasos a q es debido? Si dicen una fecha y luego resulta q lo atrasan 2 o 3 meses mas? q pasa q se an dejao una coma en la traduccion? anda yaa y luego q no traiga selector y q lleve esas pedazo bandas negras, somos el culo del mundo hijos mios.
Me esta pasando algo asi con el dragon ball shin budokai de psp, le pusieron una fecha y luego se restraso casi 2 meses, y esto me jodio xq asta q yo lo pueda comprar, (si q pasa, e ido actualizando y no tengo una version 1.5 jeje) toda la gente ya se lo a pasao y reketepasado y cuando yo lo compre para los demas estara mas q kemao el juego, y luego luchan contra la pirateria. . . pos q lancen juegos a su debido tiempo y con fechas coherentes y nos pensaremos si bajar o no ISOs de juegos americanos q son multi5 y llevan igual el castellano.

SALUDOS!!
The Stampede escribió:...toda la gente ya se lo a pasao y reketepasado y cuando yo lo compre para los demas estara mas q kemao el juego...
¿Y que los demás lo hayan jugado antes que tú influye en que te divierta más o menos? Yo a ese comentario no le veo sentido alguno. Por mi como si soy el único de España que no ha jugado a un juego mientras que cuando lo consiga me divierta.
omax escribió:¿Y que los demás lo hayan jugado antes que tú influye en que te divierta más o menos? Yo a ese comentario no le veo sentido alguno. Por mi como si soy el único de España que no ha jugado a un juego mientras que cuando lo consiga me divierta.


No te doy la razon,cierto que lo puedes pasar canutas jugando a un juego divertido,pero a mi ver te lo pasas igual de bien comentando con la gente del foro,cosillas de los juegos,secretos,tecnicas etc...

Pero a mi no me importa mucho,de hecho me estoy jugando ahora mismo el vagrant story XD
Hay compañías que son capaces de sacar sus títulos en lanzamientos cuasi-simultáneos ( o con pocos meses de diferencia entre los diversos mercados ) y otras ( cof, cof...Square-enix... cof, cof ) que vergüenza debería darles.

Si no se saca un juego antes en un mercado es porque a la compañía no le ha dado la gana: si se quiere hacer, se puede.
omax escribió:Por mi como si soy el único de España que no ha jugado a un juego mientras que cuando lo consiga me divierta.


Practicamente me pasa eso...no sere el unico que no haya jugado a KH 2 nucna todavia, pero si de los pocos que aun no lo ha echo, prefiero esperar...xD
Hombre hay casos y casos, igual que hay juegos que se compran antes y otros por los que se espera :-)
spion escribió:
Practicamente me pasa eso...no sere el unico que no haya jugado a KH 2 nucna todavia, pero si de los pocos que aun no lo ha echo, prefiero esperar...xD

Yo mismo preferia no esperarme (ya que ahora mismo no tengo a mucho que jugar :() y hoy he encargado el Kingdom Hearts 2.
Pero de todas formas como dices no pasa nada por esperar, que cuando llegue a España la gente que aun no lo haya tocado lo disfrutara igual que ya lo hayan hecho
Menos mal que el monopolio este mierdoso se acabara con la play3 o eso espero, aunque lo dudo. Eso de que el Blu Ray sea Region Free y que desde un primer momento las compañías puedan introducir todos los idiomas que quieran en el juego molara. Pero seguro que lo harán con juegos traperos que tienen 3 o 4 líneas de textos con RPGs seguro que seguiremos comiéndonos los mocos. [buuuaaaa] [buuuaaaa] [noop]
"Omae ha" yamete. (ese "ha" se lee "wa")

La verdad, le di vueltas y todavia no se muy bien como traducirlo pa que quedara bien. Es algo asi como "No me llames de TU" (llamame de USTED)... ^^;



la traduccion literal, es tu!!(un tu despectivo, es como un insulto) parate, (o estate quieto dependiento del contexto).

supongo que diria despues lo de que no me llames así pesao. esque no he jugao ;), un saludo
28 respuestas