Posible traducción de Megaman Legends en marcha.

Digo posible porque sé que este spin-off de Megaman Legends se ha intentando traducir a varios idiomas y todos se dieron de morros con el reto que supone y terminaron abandonando. Lo curioso es que si se consigue y viendo que usan el mismo motor gráfico podría abrir la puerta a traducir la Megaman Legends 2 y Misadventures of Tron Bonne.

En cualquier caso el autor actual ha publicado esto por ahora:


Yo no lo he podido probar, dice que está al 80%. Espero que no sea fake.

Su web es esta: https://bluebombertranslations.blogspot ... 4532014949
Pues ni idea del autor,
conozco a los inactivos de Vagrant que estuvieron
con este juego, creo, y a Blade que estuvo con
traducciones de Megaman como el 8 que revisé,
no sé por qué se abandonos el Legends.
Si es gente nueva, mejor.
Con psx los que no se han retirado ya están a las puertas por otras cosas.
gadesx escribió:Pues ni idea del autor,
conozco a los inactivos de Vagrant que estuvieron
con este juego, creo, y a Blade que estuvo con
traducciones de Megaman como el 8 que revisé,
no sé por qué se abandonos el Legends.
Si es gente nueva, mejor.
Con psx los que no se han retirado ya están a las puertas por otras cosas.


Yo me tiré dos años pidiendo a Vagrant participar en la traducción de la duología (hasta que su web murió tras el hacking), pero aparte de necesitar gente que le ayudara con la introducción/extracción del texto, teníamos el enorme handicap del doblaje. Vagrant quería dobladores porque las cutscenes del juego porque a priori, no es posible meterle subs.

Estaría encantado de saber más del proyecto.
Yo estaba por esa época en Chrono Traducciones,
como era admin estaba muy pegado a cada
cosa que escribían.

Hubo un boom enorme de interés por traducir
juegos, en parte por la PSP.
Vagrant estuvo reuniendo personal,
al tiempo se les jodió la web y dejaron todo tal cual, había que contactar directamente con Faloppa, la "traducción al 70%" de Wild arms 2
por ejemplo, la herramienta no iba bien.
Se colgaba x zonas.
Así que empecé desde cero, con Windhex,
había cierto espacio para trabajar.

Otros entonces como Monicapo con Xenogears,
iban con prisas. Creo que tras el parche dejó el mundillo.

Quedaremos 3-4 desde esa
época con ganas de traducir en activo.

En doblajes solo conozco al tio victor
que también es su profesión fuera del hobby.
3 respuestas