Pregunta: ¿Es factible este proyecto?

Hola, el otro dia, despues de estar jugando un rato al Phoenix Wright en la DS, me puse a "pensar" y me acorde que este juego habia salido para GBA (Estuve informandome un poco y hay 3, aunque por las fotos que vi, parece que son los mismos que el de DS).

Mi pregunta es la siguiente:

¿Hay alguna remota posibilidad de acceder a los textos en castellano de la versión DS, y acoplarlos en la version de GBA?

En GBA se que el tema de traducciones esta menos jodido que en DS... pero no se hasta que punto es factible mi, mas que idea, deseo de traducir la versión de GBA.

PD: Se que este hilo hubiese encajado mejor en GBA... pero como esta un poco más muerto...

Salu2 y no m apredeis si he dicho una barbaridad
no es lo mismo el de gba?
Si, exactamente no se muy bien como va... pero lo he estado probando y el juego es el mismo... (Al menos empieza =)

He encontrao esta pagina que hablan de una traducción al inglés del Gyakuten Saiban 3 (El nobre del Phoenix en la versión Japo):

http://comebackcourt.sourceforge.net/

En el Offlinelist aparecen 3 juegos distintos (El 1, 2 y el 3) el uno empieza = que el de DS... los otros no se como seran...
segun un user (damon plus) el 1 es identico salvo por el caso 5 (original de ds) creo que el 2 tambien...lo mas factible a mi parecer seria traducir el 3 pero en eso ya estan (aunque sea al ingles)
saludos
Ya, eso sería lo logico e ideal... además, se podría aprovechar la traducción no oficial para facilitar la traducion... lo que yo digo, es si se podria abrir de alguna manera la rom de DS, extraer los textos en en castellano, renombrarlos como la versión japonesa de GBA, abrir la rom de GBA y sustituir los textos en japo por los que tenemos en castellano extraidos de la DS...

Vamos, hacer un change como en su dia se llego a hacer con la version de DC del alone in de Dark, que se le metio el audio de PS1 o algo asi...
4 respuestas