› Foros › Off-Topic › Miscelánea
dinodini escribió:Hola, quería aprender esta lengua, y me gustaría saber si os pareció muy difícil de aprender. Yo estudie inglés en el instituto, con notas muy mediocres, y luego por mi cuenta (el curso online That English) y la verdad, se me da muy mal. Creo que no he nacido para esto. El inglés se me hace muy difícil. Apenas entiendo lo que me dice la gente, y al hablarlo me hago un lío y cometo muchos errores. ¿El francés es mucho mas fácil? Siendo una lengua latina seguramente será mas cómodo que aprender ingles, que es una lengua germánica, pero viendo que por ej. lo que se escribe no se parece en nada a como se habla, ya comparte de entrada uno de los mismos defectos del ingles y que no me gustaba nada, porque me parecía que tenía que aprender no un idioma sino dos, ya que uno es como se escribe y otro muy distinto a como se pronuncia.
dinodini escribió:Hola, quería aprender esta lengua, y me gustaría saber si os pareció muy difícil de aprender. Yo estudie inglés en el instituto, con notas muy mediocres, y luego por mi cuenta (el curso online That English) y la verdad, se me da muy mal. Creo que no he nacido para esto. El inglés se me hace muy difícil. Apenas entiendo lo que me dice la gente, y al hablarlo me hago un lío y cometo muchos errores. ¿El francés es mucho mas fácil? Siendo una lengua latina seguramente será mas cómodo que aprender ingles, que es una lengua germánica, pero viendo que por ej. lo que se escribe no se parece en nada a como se habla, ya comparte de entrada uno de los mismos defectos del ingles y que no me gustaba nada, porque me parecía que tenía que aprender no un idioma sino dos, ya que uno es como se escribe y otro muy distinto a como se pronuncia.
exitfor escribió:El francés te sería algo más fácil si hablaras catalán, pero desde el castellano no veo mucha diferencia en su dificultad respecto aprender inglés mismo.
^SlaSh^ escribió:Yo estoy con el neerlandés con duolingo y me estoy desesperando. Inglés tendré entre c1/c2 y empezar ahora de cero me resulta muy frustrante. Tantas consonantes juntas deberían estar prohibidas
El francés lo bueno es que es muy cercano al castellano al venir tambien del latín y hay muchas palabras similares.
Mi consejo es que lo hagas o no lo hagas, pero no lo intentes. Aprender un poco de mala manera no lleva a buen puerto
Sybillus_Grass escribió:Fácil de hablar y escuchar, más complicado de leer y escribir. Me pasa también con el italiano; sin embargo el alemán (aunque estudié hace años y sólo 18 meses) me resulta al revés, más sencillo de leer que de hablar o escuchar.
martuka_pzm escribió:Sybillus_Grass escribió:Fácil de hablar y escuchar, más complicado de leer y escribir. Me pasa también con el italiano; sin embargo el alemán (aunque estudié hace años y sólo 18 meses) me resulta al revés, más sencillo de leer que de hablar o escuchar.
Fácil hablar? Si tienen 10 sonidos vocálicos!
A mi personalmente el francés me parece mucho más difícil que el inglés.
He estudiado los dos y mi opinión es:
- El francés es más fácil de entender si lo estás leyendo y no tienes ni idea de ninguno de los dos porque la raíz de muchas palabras es parecida al español.
- Fin de las ventajas del francés. Gramática muchísimo más complicada, pronunciación mucho más difícil.
Joder si en el francés de Francia son complicados hasta los números xD
Sybillus_Grass escribió:martuka_pzm escribió:Sybillus_Grass escribió:Fácil de hablar y escuchar, más complicado de leer y escribir. Me pasa también con el italiano; sin embargo el alemán (aunque estudié hace años y sólo 18 meses) me resulta al revés, más sencillo de leer que de hablar o escuchar.
Fácil hablar? Si tienen 10 sonidos vocálicos!
A mi personalmente el francés me parece mucho más difícil que el inglés.
He estudiado los dos y mi opinión es:
- El francés es más fácil de entender si lo estás leyendo y no tienes ni idea de ninguno de los dos porque la raíz de muchas palabras es parecida al español.
- Fin de las ventajas del francés. Gramática muchísimo más complicada, pronunciación mucho más difícil.
Joder si en el francés de Francia son complicados hasta los números xD
Yo tengo buen acento en los idiomas extranjeros que hablo, será por eso. La pronunciación no es tan complicada como en el inglés, básicamente porque en este último no hay ninguna regla fonética, mientras que el francés sí. El inglés es más sencillo a nivel gramático porque tiene básicamente tres tiempos verbales y menos irregularidades que el francés, pero un vocabulario muchísimo más amplio,
Y los números no son complicados, son como en italiano hasta el 79, después es simplemente 4x20+(1 al 19)
^SlaSh^ escribió:@Bebopcoffee aprender BIEN puede ser dificil, pero tener un nivel bajo es muy accesible. En el instituto hice dos cursos de frances. A mitad del segundo hicimos un viaje a Burdeos y a Poitiers y conseguiamos comunicarnos con los nativos sin grandes problemas.
Ahora vivo en Amsterdam, si te hablan en dutch como no tengas un minimo nivel no te enteras absolutamente de nada. Si intentas leer algo es como chino.
Y tambien me pasa como a vosotros, los idiomas no son lo mio. Como hablo ingles perfectamente y aqui todos lo hacen, estoy haciendo como los guiris en la costa del sol y ya me da verguenza asi que me estoy poniendo mas en serio. Lo peor es que ahora voy a empezar trabajar para la UE remotamente por 3 meses y luego me han dicho que deberia mudarme a luxemburgo si quiero seguir. El trabajo seria obviamente en ingles pero estaria en las mismas, cambiando dutch por frances.
Que envidia me dan los que tienen facilidad para los idiomas y disfrutan aprendiendolos
^SlaSh^ escribió:@Bebopcoffee jajaja yo no sobreviviria. Mi pronunciacion en ingles es muy mala. A pesar de ello nunca he tenido problemas laboralmente mientras vivi en Irlanda (5 anyos).
Alli priman la comunicacion. Si es fluida y te entienden sin problemas no te van a corregir ni una sola vez por no ofenderte. De la misma manera les importa cero si no hablas perfecto si vas a ser capaz de sacar el trabajo adelante. A mi me contrataban por delante de nativos cuando mi ingles era deleznable.
En Amsterdam va mas alla, si hablas mal neerlandes cambian directamente al ingles para agilizar la conversacion.
La actitud que comentas de los franceses es parte de la razon de que me gusten tan poco los idiomas. Que se me den mal tampoco ayuda
exitfor escribió:El francés te sería algo más fácil si hablaras catalán, pero desde el castellano no veo mucha diferencia en su dificultad respecto aprender inglés mismo.
martuka_pzm escribió:Yo tengo buen acento en los idiomas extranjeros que hablo, será por eso. La pronunciación no es tan complicada como en el inglés, básicamente porque en este último no hay ninguna regla fonética, mientras que el francés sí. El inglés es más sencillo a nivel gramático porque tiene básicamente tres tiempos verbales y menos irregularidades que el francés, pero un vocabulario muchísimo más amplio,
Y los números no son complicados, son como en italiano hasta el 79, después es simplemente 4x20+(1 al 19)
dinodini escribió:Lo preguntaba porque estaba planteándome irme a vivir una temporada a Marruecos, y el árabe ni de coña lo quiero aprender porque eso si que es dificilísimo. Allí mucha gente habla francés, pero tal y como me lo habéis puesto, se me quitan las ganas de ir, porque como digo, el inglés se me da falta, y pensaba que siendo el francés un idioma latino como el español, resultaría considerablemente mas fácil de aprender que el inglés. No al nivel de facilidad que debe de resultar el italiano o portugués, que suenan muy parecidos al español, pero si al menos bastante mas fácil que el inglés, que es una lengua germánica.
Bebopcoffee escribió:@hal9000 Pues realmente es un incentivo. En los años que viví en Paris, conocí a muchos postdoc catalanes y ellos mejoraban su Francés muy rápido. Se juntarán varias cosas. El hablar dos lenguas de forma nativa y el hecho en que cierto modo hay similitudes.
baronluigi escribió:Bebopcoffee escribió:@hal9000 Pues realmente es un incentivo. En los años que viví en Paris, conocí a muchos postdoc catalanes y ellos mejoraban su Francés muy rápido. Se juntarán varias cosas. El hablar dos lenguas de forma nativa y el hecho en que cierto modo hay similitudes.
@hal9000 ¿Algunas palabras no se dicen casi igual en Catalán y en Frances?
menjar-manger
trobar-trouver
baronluigi escribió:Bebopcoffee escribió:@hal9000 Pues realmente es un incentivo. En los años que viví en Paris, conocí a muchos postdoc catalanes y ellos mejoraban su Francés muy rápido. Se juntarán varias cosas. El hablar dos lenguas de forma nativa y el hecho en que cierto modo hay similitudes.
@hal9000 ¿Algunas palabras no se dicen casi igual en Catalán y en Frances?
menjar-manger
trobar-trouver
baronluigi escribió:@[PeneDeGoma] @martuka_pzm En vasco utilizamos raíces latinas para muchas palabras, ya que originalmente no tenían nombre en dicho idioma.
Por ejemplo: Iglesia en Euskera es Eleiza (o Eliza), mientras que en latin es Ecclesia.
baronluigi escribió:Bebopcoffee escribió:@hal9000 Pues realmente es un incentivo. En los años que viví en Paris, conocí a muchos postdoc catalanes y ellos mejoraban su Francés muy rápido. Se juntarán varias cosas. El hablar dos lenguas de forma nativa y el hecho en que cierto modo hay similitudes.
@hal9000 ¿Algunas palabras no se dicen casi igual en Catalán y en Frances?
menjar-manger
trobar-trouver
Gurlukovich escribió:@dinodini si es para ir a Marruecos, no va a importar demasiado lo que cueste, porque la mayoría van a hablar un francés tan malo como el tuyo o peor, e incluso puede que prefieran chapurrear el español. Aún el que sepa mucho francés estará acostumbrado a oírlo masacrado, y al final un poco de árabe será necesario.
El francés tiene la ventaja que con muy poco o incluso nulo entrenamiento un español puede leerlo, y en no demasiado tiempo chapurrearlo (con acento). Sabiendo catalán e inglés aún más rápido. Dominarlo seriamente es algo más complicado, tiene muchos modismos, géneros cambiados, falsos cognados, y escribirlo es complicado hasta para ellos, además de que una carta formal suena ultrapedante. En algunos sentidos el inglés es más simple, ni ya por simplista, sino por ser más parecido al español. Pero vaya, que uno se hace a lo básico rápido.
Por cierto, los suizos francófonos dicen septante, huitante, nonante, no quatre-vingt-dix, que sigue siendo una pollada a la que te haces rápido por ser todo el rato igual, se hace más complicado lo de invertir las decenas y unidades en alemán.