problema doblaje gears of war 2 xbox one

Buenas, estoy !rejugando! a la saga gears of war antes de empezar el 4 y estoy teniendo problemas con el doblaje de gears of war 2 jugando en xbox one, las escenas de video me sale en latino y el resto del juego en ingles pero subtitulado en español.

se puede hacer algo para cambiarlo?

gracias
@NarutoSeiya, no se puede, es una "cagada" de los desarrolladores en el digital. En el físico de la 360 si está en español doblado y traducido.
muchas gracias por la rápida respuesta, tendré que desempolvar la vieja 360 para la ocasión jejeje, gracias de nuevo..
IS33 escribió:@NarutoSeiya, no se puede, es una "cagada" de los desarrolladores en el digital. En el físico de la 360 si está en español doblado y traducido.


Pero que estas diciendo??? hablas solo por hablar

Yo estoy jugando al Gears Of War 2 en la One y cero fallos Español Latino sin ningun fallo tengo activados los subtitulos porque algunas cosas no las logro escuchar pero de ahi todo bien

@NarutoSeiya No se cual sera tu problema pero puedes intentar descargar el juego cambiando la region de tu consola

por ejemplo yo la tengo para USA y tenia problemas con Dead Space entonces lei que tenia que poner el pais italia, luego irme al bazar de italia no importa porque el lenguaje sigue siendo español y solo asi pude poner Dead Space en Español
descargas el juego y no importa si se termina de descargar el juego puedes volver a poner tu pais otra vez y terminar de descargar el juego desde tu pais
exactamente asi hice yo con el Dead Space

con Gears of War 2 lo descarge desde el bazar de USA ya que mi moneda es el Dolar necesito saber los precios en Dolar y al descargarlo desde la tienda de USA todo perfecto con lenguaje Latino

todo esto se hace desde la consola
@moiky Estará hablando del doblaje español de España, que no sale descargando el juego. En una one con región que sea al meter el gears 2 te descarga el juego, pero el doblaje siempre es distinto al español de España. A un español le chirría muchísimo las voces en latino/ espñaol neutro, como quieras llamarlo. Fue una cagada de microsoft bastante grande, porque da igual que cambies de región la consola y lo vuelvas a descargar, porque el idioma o te sale en inglés o en latino.

Yo me he vuelto a jugar toda la saga en la 360 y no me compliqué la vida descargando los juegos de nuevo.
Ultimamente hay usuarios que insertan el disco fisico en one y se descargan una edicion retrocompatible en completo castellano de España.

Eso si cada vez que quieras jugar hay que meter el disco.
bladedecadiz escribió:@moiky Estará hablando del doblaje español de España, que no sale descargando el juego. En una one con región que sea al meter el gears 2 te descarga el juego, pero el doblaje siempre es distinto al español de España. A un español le chirría muchísimo las voces en latino/ espñaol neutro, como quieras llamarlo. Fue una cagada de microsoft bastante grande, porque da igual que cambies de región la consola y lo vuelvas a descargar, porque el idioma o te sale en inglés o en latino.

Yo me he vuelto a jugar toda la saga en la 360 y no me compliqué la vida descargando los juegos de nuevo.



Es correcto, lo que tu dices, eso tambien lo pense, que hablaba de español de España. Pero yo me referia a mi caso, que me paso con Dead Space que solo en el bazar de italia puse conseguirlo en español.
Ahora ya tengo el Gears 3 en Español como debe ser en Latino

A mi no me gusta decirlo pero no es justo que los Españoles si lo digan, y es que el Español de España para nosotros es una mierda lo siento pero es asi, y no es necesario estarlo diciendo, los españoles tienen el problema que se creen seres superiores y no es asi, todas las regiones son diferentes asi que eso de escribir que el español latino les sangran los oidos de la mierda que es, esta de sobra.

ahora bien yo e tenido que tragarme muchos años el Español de España pero por suerte ahora se apuesta bastante al español universal y que es el mas hablado. ahora hasta hay doblajes que ya no se hacen con español de España lo siento pero asi va la cosa.

Y para terminar en lo personal no me gusta los doblajes de Español de españa porque las voces casi siempre son como chillonas, las voces son como mas agudas y ya no digamos la manera para referisce a las cosas y otras cosas, yo en lo personal entiendo ese lenguaje tipo caliche que usan los españoles pero en un principio ni idea.

La proxima vez que te refieras al Español latino solo di Español latino nada mas, porque lo demas sobra amigo no es necesario.

@Lammothh Es cierto y es que van actualizando y arreglando el desorden que tienen en el bazar, pero el problema en si es que aun teniendo el disco, lo que realmente sucede es que el disco solo sirve para confirmar que uno tiene el juego, porque siempre lo que hace es decargarlo desde el barza.
Y leido que van actualizando ciertos fallos incluso de la retrocompatibilidad, por ejemplo gears of war 3 se quedaba congelado sacaron una actualizacion y ahora ya no falla
@moiky Perdona, pero yo tb podría haber faltado el respeto con el doblaje latino, y no lo he hecho, las guerras de doblajes ya me son cansinas, por favor, no faltes el respeto al doblaje en español porque es muy bueno en España. No sé a qué viene que te pongas así, sólo he puntualizado la cagada de microsoft con el gears 2 con el doblaje español de España, que es muy bueno para nosotros los españoles, como para los que vivan en sudamérica el doblaje latino. Yo no me siento superior por mi acento o palabras/ expresiones que usamos así, lo que pasa es que es muy fácil generalizar y decir que los españoles se creen superiores. ¿por un idioma? Es estúpido, al revés, deberíamos de agradecer que no tenemos barreras idiomáticas y nos podemos entender perfectamente a miles de kilómetros.

Que se hable más en sudamérica por densidad de población un doblaje latino no quita para que nos chirrie igual que a tí nuestro acento. Pero te falta la tolerancia a la diversidad de idiomas por lo que veo. Son doblajes diferentes para zonas distintas, punto. Ninguno es superior al otro, no veas cosas donde no las hay.

Es que veo patético empezar una guerra ahora de doblajes porque es que cada uno tiene sus preferencias por el lugar en el que ha nacido y ya está. Gears 4 tb se ha doblado al español de España y tan contentos todos.

Un saludo
bladedecadiz escribió:@moiky Perdona, pero yo tb podría haber faltado el respeto con el doblaje latino, y no lo he hecho, las guerras de doblajes ya me son cansinas, por favor, no faltes el respeto al doblaje en español porque es muy bueno en España. No sé a qué viene que te pongas así, sólo he puntualizado la cagada de microsoft con el gears 2 con el doblaje español de España, que es muy bueno para nosotros los españoles, como para los que vivan en sudamérica el doblaje latino. Yo no me siento superior por mi acento o palabras/ expresiones que usamos así, lo que pasa es que es muy fácil generalizar y decir que los españoles se creen superiores. ¿por un idioma? Es estúpido, al revés, deberíamos de agradecer que no tenemos barreras idiomáticas y nos podemos entender perfectamente a miles de kilómetros.

Que se hable más en sudamérica por densidad de población un doblaje latino no quita para que nos chirrie igual que a tí nuestro acento. Pero te falta la tolerancia a la diversidad de idiomas por lo que veo. Son doblajes diferentes para zonas distintas, punto. Ninguno es superior al otro, no veas cosas donde no las hay.

Es que veo patético empezar una guerra ahora de doblajes porque es que cada uno tiene sus preferencias por el lugar en el que ha nacido y ya está. Gears 4 tb se ha doblado al español de España y tan contentos todos.

Un saludo


No estoy tratando de decir que se creen superiores por el Lenguaje, no para nada, es que se creen superiores y ya esta, vamos que e leido unas chorradas de algunos Españoles que la unica impresion que uno se lleva es esa, a los latinos los tienen como humanos secundarios, algunos hasta los llaman monos, puede que no sea tu caso ni el de otros pero es lo que hay. No hablo en si del acento a mi en lo personal no me interesa pero tampoco me gusta que se trate asi el español latino, es cuestion de regiones y ya esta.
Bien por lo que dices, agradecemos el poder entendernos mutuamente pero igual cada quien con sus acentos, mexicanos, argentinos, colombianos, chilenos en fin todos tienen su acento y se merece respeto. asi como yo e respetado el Español de España que nunca habia escrito nada al respecto pero ya seta bien.
Mira que lo que dices del Gear of War 4 ya esta en Castellano la gente empezo a tirar mierda por el Español latino y lo sabes. pero que bien que ya esta en tu lengua madre.

Saludos a ti tambien
@moiky Lo mejor que puedes hacer es no picarte y ya está, pasa del tema. Gente reprochándose su idioma como el más adecuado o el mejor la habrá siempre, pero bueno, no entres al trapo y pasa de ellos, no te ofendas y listo, no te rebajes a su nivel. Total es una pamplina en realidad, que la gente disfrute con el doblaje que quiera y punto. Y si no puedes en el que te guste pues toca joderse y ponerse subtítulos.

A veces he visto los simpsons en latino porque me hacen mucha gracia la forma de hablar de Homer, y no me desgarro las vestiduras por ello, es una memez estar peleándose por unas voces jajaja. Aquí en España cambiaron al doblador porque el original se murió, y no llego a acostumbrarme a la vo del nuevo, no parece tan estúpida.
bladedecadiz escribió:@moiky Lo mejor que puedes hacer es no picarte y ya está, pasa del tema. Gente reprochándose su idioma como el más adecuado o el mejor la habrá siempre, pero bueno, no entres al trapo y pasa de ellos, no te ofendas y listo, no te rebajes a su nivel. Total es una pamplina en realidad, que la gente disfrute con el doblaje que quiera y punto. Y si no puedes en el que te guste pues toca joderse y ponerse subtítulos.

A veces he visto los simpsons en latino porque me hacen mucha gracia la forma de hablar de Homer, y no me desgarro las vestiduras por ello, es una memez estar peleándose por unas voces jajaja. Aquí en España cambiaron al doblador porque el original se murió, y no llego a acostumbrarme a la vo del nuevo, no parece tan estúpida.


Por lo general paso pero a veces llega a cansar, lo que dices tambien es cierto yo prefiero ver Piratas de Silicon Valley con doblaje Castellano que latino y es que el doblaje se hiso mucho mejor [bye]
NarutoSeiya escribió:Buenas, estoy !rejugando! a la saga gears of war antes de empezar el 4 y estoy teniendo problemas con el doblaje de gears of war 2 jugando en xbox one, las escenas de video me sale en latino y el resto del juego en ingles pero subtitulado en español.

se puede hacer algo para cambiarlo?

gracias

Cambia la región a méxico y pruebas si sale el resto en latino.
Gears 2 en España y en la store esta en latino e ingles. Para jugarlo castellano debes instalar el juego físico y jugarlo desde el dvd.

Si lo que quieres es tenerlo latino completo tendrás que tenerla en México la consola, cambiando la región. Aunque no se si tendrá el mismo problema en la store que en España, ya que la única manera de tener nuestro idioma es que sea físico.
Buenas! Pues precisamente jugaba en formato físico y sale en inglés... Y lo de poner México no me fue bien
XeeSusH está baneado por "spoilerman"
A mi no me gusta decirlo pero [...] el Español de España para nosotros es una mierda


eso de escribir que el español latino les sangran los oidos de la mierda que es, esta de sobra.


Es TAN evidente que ni perderé tiempo el replicar, con esas dos frases creo que se replica él solito... :-| :-| :-| :-| :-|
NarutoSeiya escribió:Buenas! Pues precisamente jugaba en formato físico y sale en inglés... Y lo de poner México no me fue bien


Lo quieres integro latino o castellano?
Íntegro en castellano, se puede? Gracias por vuestro interés [beer]
Ya está en castellano, al poner el juego me ha pedido instalarlo de nuevo (7GB). A disfrutarlo!!!
Pero esta en castellano solo con el disco físico o también en digital?
Será de las 2 maneras imaginó. En mi caso al poner el disco me pidió instalarlo de nuevo. Con lo cual en "juegos" tenía 2 Gears of War 2 y el anterior ya no funcionaba, teniendo que eliminar ese y dejando solo el recién instalado con el doblaje al castellano. Deduzco que eliminando y bajando de nuevo el digital se solucionará del mismo modo.
Nada en versión digital continua mal. Cinemáticas en inglés y gameplay en latino. Con el DVD o nada.

La verdad no lo entiendo, simplemente tienen que modificar el archivo ejecutable...
Una solucion a medias: Poniendo la Xbox one Región Argentina y idioma español argentina conseguí hacer que las escenas cinematicas salgan en castellano, el gameplay no hay manera sigue en ingles, algo es algo, parece de chiste, en España sale en latino pero en Argentina en Castellano. XD
Yo lo puse Mexico y me gusta más el doblaje latino que el de España.

He empezado el 3 y echo en falta el latino la verdad, me parece más creíble que el nuestro.
A mí también me pasa, cinemáticas en inglés y latino y gameplay en inglés.

La verdad es que a mí el doblaje en español me parece francamente muy bueno. Y se echa de menos. Lo único que me gusta más del inglés (y bastante más) es la voz de Cole, que es nigga nigga de verdad. Y eso el doblaje español no lo recoge igual. Pero por lo demás, chapeau!
A mi me pasa lo mismo, me encanta en castellano, un doblaje de 10. Es una perrada pero... Lo único que conseguí fue poner las cinemáticas en castellano pero un bajón jugar el gamrplay en ingles, el único colé, marcus parece que tiene problemas xd
24 respuestas