Pues si te digo la verdad, a mí me parece una traducción que, aún sin tools específicas, no debería durar más de 2-3 meses porque es un juego bastante simple que no tiene mucho texto ni presenta grandes dificultades técnicas, pero eso depende siempre de quien traduce y del tiempo que pueda dedicar. La parte más complicada ya está resuesta, que era lo comentado sobre añadir nuevos caracteres con su ancho correspondiente manteniendo los originales, ampliar el tamaño de los textos y buscar ciertos gráficos.
En estos momentos estoy explicando todo lo que hay, paso a paso, y en cualquier momento se da un acelerón, que no es plan de hacer como en las traducciones anteriores, coger texto y traducir palabras sin saber cómo se van a meter, tomando frases alternativas para no sobrepasar el espacio original. No quiero decir que esté mal, pero si se pueden hacer las cosas mejor, pues eso que ganamos todos.