Vaya, yo estaba esperando a terminar de sacar las "texturas" (Son strings cargados a memoria) para publicar el parche...
De hecho, la traducción en sí ya está terminada, planeamos testearla e ir corrigiendo el contexto de los personajes (sinceramente, la traducción inglesa es buena, pero al mismo tiempo es una traducción literal y no sigue el contexto de los personajes como debería, por ejemplo, poner a Bifrons como un mindundi barriobajero cualquiera cuando es uno de los condes del Ars Goethia...), nuestra traducción tardará, pero merecerá la pena.