[PROYECTO] Diccionario Japonés-Español + Visor de Manga

Hola amigos :)

Hoy os vengo a presentar el que es mi primer proyecto para Nintendo DS. Se trata de un programa que ya hice para teléfono móvil (Suiteki [Open Source]) y que ahora estoy adaptando para la NDS.

La versión para NDS actualmente tiene;

* Soporte para 2 diccionarios, que son;
* Diccionario japonés-inglés (Edict)
* Diccionario japonés-español (Hispadic)
* Búsquedas inversas (español-japonés e inglés-japonés)
* Diccionario de kanjis (Kanjidic2)
o (búsquedas por lectura, trazo, grado, SKIP y/o radicales)
* Visor de mangas (alta resolución, pero solo 16 tonos de gris)
o (con posibilidad de un bookmark por cada manga)
* (crear y cargar) Listas de vocabulario.
* Seleccion del nivel de luz y salvapantallas.

Y todo ello en un único fichero NDS para su fácil instalación.
Aún me falta añadir un par de cosillas y arreglar algún bug antes de liberarlo.

Podéis ver un par de videos de la versión en desarrollo en el blog del diccionario Japonés-Español Hispadic (Creative Commons)

Espero vuestros comentarios, criticas, sugerencias, insultos y cartas de amor [360º]

Por cierto, me gustaría saber cuanto tiempo le pondrías al salvapantallas. 30 segundos? 60 segundos ? 120 ? 180 ?

Saludotes!
es muy buen proyecto, la verdad es que me a impresionado, tendre que bajarme el de movil para verlo.

para leer los mangas ¿que formato usa? estaria bien que pudiera leer zip y rar (como el comix de linux), o los cbr y cbz, asi no tener que pasarlo por el conversor. Estaria bien poder editar las imagenes para poder traducir los mangas (vamos, borrar y poner texto)

el salvapantallas estaria bien a los 4 o 5 minutos, si necesitas algun tester aqui estoy XD
spyker escribió:es muy buen proyecto, la verdad es que me a impresionado, tendre que bajarme el de movil para verlo.


Me alegra que te haya gustado :)

spyker escribió:para leer los mangas ¿que formato usa? estaria bien que pudiera leer zip y rar (como el comix de linux), o los cbr y cbz, asi no tener que pasarlo por el conversor. Estaria bien poder editar las imagenes para poder traducir los mangas (vamos, borrar y poner texto)


Usa un formato propio. De hecho, el formato usado para la versión de teléfono móvil no es compatible con el formato usado por esta versión, jejeje

Y no, no es compatible con CBZ, CBR ni CBDS.

Lo de poder traducir los mangas me ha encantado, una idea muy original :D

Como es la primera versión, por ahora quiero centrarme en lo que considero funcionalidad básica; las pijadas ya las iré poniendo en futuras releases. ;)

spyker escribió:el salvapantallas estaria bien a los 4 o 5 minutos, si necesitas algun tester aqui estoy XD


La aplicación esta cerca de alcanzar la situación de versión BETA.

Gracias por la opinion y por las sugerencias ;)
Tiene muy buen aspecto, yo personalmente agradezco muchisimo tu aplicacion y tengo muchas ganas de probarla.
Joder, que proyecto más grande.
He visto el video, y es que no tengo creo que casi nada que aportar, me dices que esa es la versión final y me lo trago xD

Lo único que arreglaría sería un poco el visor de manga, o pondría algún menú de ayuda o de controles, o algo así [+risas]
Me lo instalare en el movil, pero no se si un motorola Z8 podra tirar de la completa en español (ya que no hay lite)

Yo si quieres puedo ayudar de tester, ya que esto me iria de madre para unas traducciones (o mini traducciones, mejor dicho) que quiero hacer de un par de juegos
aitorpc escribió:Tiene muy buen aspecto, yo personalmente agradezco muchisimo tu aplicacion y tengo muchas ganas de probarla.


Agradécemelo cuando la tengas en tu DS ;)

Rigle escribió:Joder, que proyecto más grande.
He visto el video, y es que no tengo creo que casi nada que aportar, me dices que esa es la versión final y me lo trago xD


Es que no le queda mucho ya :)

Rigle escribió:Lo único que arreglaría sería un poco el visor de manga, o pondría algún menú de ayuda o de controles, o algo así


Por ahora, el visor será de lo mas espartano que te puedas imaginar. [+risas]

civ escribió:Me lo instalare en el movil, pero no se si un motorola Z8 podra tirar de la completa en español (ya que no hay lite)


Suerte, pues. :)
Lo de los programas java para movil es una loteria...

civ escribió:Yo si quieres puedo ayudar de tester, ya que esto me iria de madre para unas traducciones (o mini traducciones, mejor dicho) que quiero hacer de un par de juegos


Por ahora no necesito testers; ya que para eso primero necesito llegar a beta.
Si te corre prisa, puedes usar el NewDictS :)

Por cierto, acabo de colgar un video nuevo en el blog con la nueva característica en la que estoy trabajando (y que no esta incluida en el primer post).

http://hispadic.blogspot.com/

Aún no se si funcionará bien, o funcionará como el culo. [+risas]
hispadic escribió:Por cierto, acabo de colgar un video nuevo en el blog con la nueva característica en la que estoy trabajando (y que no esta incluida en el primer post).

http://hispadic.blogspot.com/

Aún no se si funcionará bien, o funcionará como el culo. [+risas]

Si el orden de los trazos no los sabes se pueden buscar en el google, ahora, tambien, cuando ya esten todas las cosas principales medio implementadas puedes hacer una parte del programa para aprender a escribir kanjis, y creo que eso seria el bombazo padre

Supongo que podrias hacer un gif para cada simbolo (peñazo, pero a lo mejor podrias hacer que en vez de cargarlo desde el archivo NDS directamente los cargue desde una carpeta en la MSD, y asi se podrian añadir poco a poco todos los kanjis, y que cada usuario aporte los suyos

Haber si te gusta la idea
Menudo proyectazo, te doy mi apoyo al 100%

Yo al diccionario Español/inglés-japonés le añadiría "la escritura española" (no sé cómo nombrarlo xD), por ejemplo:
Hola - Konichiwa y el kanji
Uno - Ichi y el kanji

No sé si me explico, si no entiendes pregunta XD

¡Animo!
nisio escribió:Menudo proyectazo, te doy mi apoyo al 100%

Yo al diccionario Español/inglés-japonés le añadiría "la escritura española" (no sé cómo nombrarlo xD), por ejemplo:
Hola - Konichiwa y el kanji
Uno - Ichi y el kanji

No sé si me explico, si no entiendes pregunta XD

¡Animo!

Yo creo que si te entiendo

Que ponga la traduccion a la palabra en simbolos japoneses y como estaria escrita en español, vamos, como "suena", ¿no?
civ escribió:
nisio escribió:Menudo proyectazo, te doy mi apoyo al 100%

Yo al diccionario Español/inglés-japonés le añadiría "la escritura española" (no sé cómo nombrarlo xD), por ejemplo:
Hola - Konichiwa y el kanji
Uno - Ichi y el kanji

No sé si me explico, si no entiendes pregunta XD

¡Animo!

Yo creo que si te entiendo

Que ponga la traduccion a la palabra en simbolos japoneses y como estaria escrita en español, vamos, como "suena", ¿no?

Vamos, romaji, ¿no? [rtfm] [rtfm] [rtfm]
Rigle escribió:
civ escribió:
nisio escribió:Menudo proyectazo, te doy mi apoyo al 100%

Yo al diccionario Español/inglés-japonés le añadiría "la escritura española" (no sé cómo nombrarlo xD), por ejemplo:
Hola - Konichiwa y el kanji
Uno - Ichi y el kanji

No sé si me explico, si no entiendes pregunta XD

¡Animo!

Yo creo que si te entiendo

Que ponga la traduccion a la palabra en simbolos japoneses y como estaria escrita en español, vamos, como "suena", ¿no?

Vamos, romaji, ¿no? [rtfm] [rtfm] [rtfm]


Sép, se me olvidó editarlo xD
Acabo de soltar, cual bestia salvaje, la primera beta del programa;

http://hispadic.blogspot.com/2009/09/su ... eta-1.html

Para comentarios y tal, por favor usad los comentarios del blog.

SaludoteZ!
¿Hay alguna noticia mas del proyecto?

La verdad es que mola mil el proyecto, pero lleva mucho tiempo sin novedades
civ escribió:¿Hay alguna noticia mas del proyecto?

La verdad es que mola mil el proyecto, pero lleva mucho tiempo sin novedades


Mucho tiempo sin novedades? Jodo... pues tendrias que ver mi diccionario para movil; estuve un año hasta que saque la ultima version :D

Soy un tipo bastante ocupado, y los desarrollos, como el del SuitekiDS, los suelo dejar para el verano.

Quiero ver si puedo sacar la version final para dentro de poco mas un mes; ya que será el primer cumpleaños de mi diccionario japones-español Hispadic. De todos modos, no deberia de tener practicamente ninguna diferencia respecto a la versión beta que ya he distribuido. Arreglar algun fallito que he encontrado y poco mas, porque aun no he recibido feedback de errores.

De todos modos, el software lo veo bastante completo, no veo necesidad de añadirle mucho mas [risita]
woooow acabo de enterarme de este proyecto y en verdad esta muy bien tu programa, se agradece el esfuerzo y en espera de la versión final [plas]
shireishou escribió:woooow acabo de enterarme de este proyecto y en verdad esta muy bien tu programa, se agradece el esfuerzo y en espera de la versión final [plas]


también puedes hacer donaciones via paypal [360º]

[angelito]
16 respuestas