neko47834 escribió:Buenas compañeros vengo a pedirles su opinión acerca de este proyecto que quiero realizar,
se trata de traducir el juego reciente de Gal gun, primero que nada ya he avanzado un poco
en la traducción, resulto que el juego se puede modificar el texto para traducirlo y con una modificación en la codificación del texto puede aceptar los signos latinos como la letra "ñ" y acentos.
Por lo general se puede traducir todas las rutas, preguntas en el menú y lo gráfico, Ya encontramos el método para insertarlas al juego, Me gustaría saber si alguien estaría dispuesto a ayudarme a traducir las rutas y a corregir errores que se presenten en la ortografía.
Aquí les muestro unas vistas previas de lo que llevo, (estoy traduciendo la primera ruta.)
1. Elección de personalidad: Como pueden ver se puede traducir el texto en general excepto los gráficos
2. Introducción:
3. Menú: (un claro ejemplo de lo que me gustaría traducir, son texturas que puedo modificar mas no insertar al juego.
4. Elección de ruta:
5. Elecciones de respuesta:
Bueno eso seria todo, cualquier interesado en ayudarme con el proyecto para avanzar mas rápido
me dice,
se ocupa traductor de ingles-español y alguien que tenga un buen español como corrector
.
Gracias por su atención