¿Que cancion es?

Me preguntaba que cancion es la que sale en el nuevo anuncio del Golf (Volkswagen)

Gracias
Jewel - Bizarre love triangle

Saludos [bye]
ewok escribió:Jewel - Bizarre love triangle

Saludos [bye]


Corrección, no es Jewel, es Frente

Fdo- An0n1m0
An0n1m0 escribió:
Corrección, no es Jewel, es Frente

Fdo- An0n1m0


umm..no es por ser tiquismiquis, pero según tengo entendido la voz del anuncio es la de Jewel haciendo una versión del tema original de Frente.
También he podido entender mal en su momento, tu estás 100% seguro An0n1m0?

Saludos.
ewok escribió:
umm..no es por ser tiquismiquis, pero según tengo entendido la voz del anuncio es la de Jewel haciendo una versión del tema original de Frente.
También he podido entender mal en su momento, tu estás 100% seguro An0n1m0?

Saludos.


La primera noticia que tengo de lo de Jewel :?

Yo tengo aquí en el Winamp una canción que pone Frente y suena igual que la del anuncio :Ð

Aún así, he estado mirando por cajatonta y pone que es Frente.

PD- He encontrado algunas versiones que pone Jewel - Bizarre love triangle (anuncio del golf).mp3

Que cosa más rara :S Cuando oiga las 2 os digo cual es XD

Fdo- An0n1m0
la cancion es de jewel, y se llama --- every time i see you.
La del anuncio no es Jewel, lo se perfectamente, es la frente. Sale en el Samsung Chill out session.
Manusan escribió:La del anuncio no es Jewel, lo se perfectamente, es la frente. Sale en el Samsung Chill out session.


pero como dices eso, es jewel 100% jewel
La canción es de Frente. La original "Bizarre love triangle" es de New Order y es tecno ochentero (del 86 para ser exactos) muy recomendable.

Imagen

Saludos y a ver si nos informamos un poco antes de contestar!
Dr.Alce escribió:Saludos y a ver si nos informamos un poco antes de contestar!


Tsk, tsk, que yo lo he dicho bien a la primera XD

PD- Borreguito no has dado ni una [oki]

Fdo- An0n1m0
No iba por ti! ;) iba mas bien por la gente que no acierta ni el título ni el interprete.

Saludos!
yo no he dicho que la cancion sea original de jewel, solo digo que en el anuncio lo interpreta ella
Borreguito tio, pero si ni sikiera se pareec la voz de Jewel en el anuncio, te lo digo porke tengo un par de discos. Tb tengo el Samsung Chill out sessions que sale la version de Frente y ES LA CANCION DEL ANUNCIO. La ponen en la radio un monton de veces y es la de frente, mas ke nada porke dicen el titulo y el interprete. [enfa]
oye mira, que me escondo, que me muero de verguenza, sorry [mad] [+risas]
Y no me pongas cara de borrego degallao [enfa]

Jajaja es broma, tos nos podemos ekivocar [carcajad]

Aun a riesgo de ke Dr.Alce me pegue una colleja.... he de decir que no me gusta mucho la version original, me mola mas la de el anuncio [+risas]

Saludos!!!
[enfado1] [enfado1]
[Modo colleja=ON]
¡Plas!
[Modo colleja=OFF]
[enfado1] [enfado1]

[hallow]

Ahora en serio, es normal. La versión original, la de New Order no ha aguantado bien el paso del tiempo, al igual que todo el tecno ochentero. Por otra parte es lógico si tenemos en cuenta el peso tan gande que tiene la tecnología en este tipo de música y lo rápido que cambian las modas en este estilo. Si la original hubiera estado tocada por una banda de intrumentos tradicional (voz, guitarras, bajo y batería) habría soportado mejor los años.
Aún así es una gran canción, por muy petarda que suene.

Saludos!.
Han preguntado 500 veces por esta canción, y siempre eran hilos de 1 o 2 respuestas... Madre mía la que hemos liado [tomaaa]

PD- Mirar la traducción al español... Es cojonuda

Fdo- An0n1m0
Dr.Alce escribió:[enfado1] [enfado1]
[Modo colleja=ON]
¡Plas!
[Modo colleja=OFF]
[enfado1] [enfado1]



auuuuuuuu!!! [mad]
... y el Dr.Alce huye sigilosamente del lugar de los hechos.....
...je je je...mehehehehehehehehehe........
Borreguito escribió:donde la miro....... :Ð


Tsk, tsk...

Encima vago XD

http://cancionestraducidas.vivelaweb.com/2/bizarre.htm

Fdo- An0n1m0
Acabo de leer la traducción y aún a riesgo de meter la pata, me parece que no está muy bien hecha. No sé demasiado inglés pero las siguientes frases no me parecen muy acertadas:

"There's no sense in telling me" ... traducido como
"No me responde ningún sentido" ¿?

* Sería "No tiene sentido que me digas..."

"The wisdom of a fool won't set you free" ... traducido como
"La sabiduría de un tonto que no quiere dejarte en libertad" ¿?

* Esta es mas jodia, pero aún así traducirla como "la sabiduría de un tonto no te liberará" es bastante mas acertado que la que pone este tio.

"Every time I see you falling"...
"Cada vez que te veo alejarte" ¿?

* To Fall significa caer y figuradamente bajada o descenso...pero ¿Alejarse?

"You say the words that I can't say"
"Tú dijiste las palabras que yo no pude decir"

* ¿Donde aparece el verbo en pasado?

"I'm not sure what this could mean"
"No estoy seguro que signifique esto"

* Yo lo traduciría por: "No estoy seguro de lo que esto podría significar"

"I don't think you're what you seem"
"No creo que tú lo entiendas"

* Mas bien sería: "No creo que seas lo que pareces"

"Then I'll never see just what we're meant to be"
"Entonces nunca veré como fuimos"

* Mas bien: "Entonces nunca veré lo que debieramos ser"

"You'll say the words that I can't say"
"Tú dirás las palabras que yo no pude decir"

* Mas bien: "tu dirás las palabras que yo no puedo decir"

Bueno, ya me he quedado tanquilo [burla2] [burla2] [burla2]
Saludos!
Chist! A ver si te crees que van a ser perfectas las traducciones de la primera página que me sale en el google :-P

Fdo- An0n1m0
[qmparto] [qmparto] [qmparto] Asi que recomendando malas traducciones, eh!... vaya vaya

Saludos!

P.D.: el tio que la ha hecho ha usado algun traductor de esos automáticos, seguro.
24 respuestas