¿Qué censura tiene Naruto?

bartews3 está baneado por "Clones"
Pues acabo de leer que el ánime español de Naruto está censurado pero como yo la veo subtitulada, pues no tengo ni idea de qué es lo que censuran... solo vi un capítulo en español y no me pareció que estuviera cortado ni nada. Es más curiosidad que otra cosa. A ver si alguien me sabe decir...
pos creo que viene censurado la sangre,creo no me hagas mucho caso,que en vez de roja...sale como agua [+risas] [+risas]
Tiene censuradas hasta expresiones faciales [qmparto]
Sí, la sangre, y además, censuran algunas animaciones y las rehacen.

Para que te hagas una idea Bartews, la escena del segundo capítulo o el tercero de Naruto dándole un beso a Sasuke por accidente está fuera, así como la que aparece Naruto cagando :-P
bartews3 escribió:Que censura tiene naruto?


E aqui un ejemplo de la censura, y esto solo es de los 3 primeros capitulos!:

Censuras (colgado en youtube)
Imagen

Imagen


Ahi tienes un par de ejemplos ^^
Como ya te han dicho los compañeros, se censura sangre y algunas expresiones y escenas
La 2ª no es censura, es el redibujado que hicieron en algunas escenas para que se pareciera más al manga.


PD: Sigo sin entender porque censuraron el beso entre Sasuke y Naruto
bartews3 está baneado por "Clones"
Gracias por la explicación. Que absurdo me parece, sobre todo cuando creo que podíamos ver sangre en Dragon Ball o culos y tetas en Ranma. Y además, ni que los chavales de hoy en día fueran idiotas; se pasan el día viendo sexo y violencia en otros programas de la tele o internet, así que no se van a traumatizar por ver a un Hokage echando sangre por la nariz... en fin, la censura siempre es absurda.

PD: Sigo sin entender porque censuraron el beso entre Sasuke y Naruto

Será que no quieren que los niños se traumaticen viendo "comportamientos anormales". :-|
Turyx escribió:
PD: Sigo sin entender porque censuraron el beso entre Sasuke y Naruto


Como dice Marge:

"Los chicos besan a las chicas"

[qmparto]

No vaya a ser que los niños se corrompan o algo por ver un beso accidental entre dos ninjas por la tele. Todos sabemos que allí los padres no les enseñan a diferenciar realidad de ficción.

A mí lo que me tocó los huevos fue el destrozo que hicieron en la saga de Zabuza. La parte esa en la que le reimplantan los brazos al padre del criajo ese. Joder, le quitan todo el dramatismo así. Solo he visto imágenes, pero ya me ponía malo.
bartews3 escribió:Gracias por la explicación. Que absurdo me parece, sobre todo cuando creo que podíamos ver sangre en Dragon Ball o culos y tetas en Ranma.

Pero piensa que cuando nos llegaron esas series nos llegaban directamente, mientras que hoy dia los animes llegan después de haber pasado por USA y sus tijeras morales
bartews3 está baneado por "Clones"
Turyx escribió:Pero piensa que cuando nos llegaron esas series nos llegaban directamente, mientras que hoy dia los animes llegan después de haber pasado por USA y sus tijeras morales

No se muy bien como funciona este mundillo, la verdad. Pensaba que las licenciaban directamente de japón. Me parece absurdo igualmente y más si vienen de un país donde puedes ir a la cárcel por chupar una polla pero que es a la vez el mayor productor de porno del mundo y donde llevar armas es prácticamente una religión.
Que yo recuerde, Dragon Ball y Ranma llegaron a España también censuradas ein?.
Me parece que es más barato comprar las licencias vía USA que vía Japón, por eso lo hacen.

Pero bueno, que ahora nos vienen censuradas de USA, antes venían censuradas de Francia. En USA al menos se molestan en redibujar, en Francia directamente cortaban las escenas (capis de Saint Seiya que duraban 15-16 minutos).

Lo que está claro es que si quieres las series tal cual, hay que rascarse el bolsillo.
arahijapon escribió:Que yo recuerde, Dragon Ball y Ranma llegaron a España también censuradas ein?.

Que yo recuerde la version de Ranma emitida por A3 era integra, pero no la emitida en las autonomicas (venia de Francia y cambiaron hasta el opening ... [noop] ) con Dragon Ball fue al reves, en autonomicas (al menos en Tv3) era versión integra (venia de japon directamente ya que en USA todavia no emitian anime en aquella epoca) mientras que al ser emitida por A3 fue censurada...
Si no recuerdo mal, basicamente han quitado la sangre, sustituido fondos rojos por fondos azules, cambiado expresiones faciales (a Kurenai le han hecho un destrozo y ya no parece ni una mujer) y pocas cosas mas...
Por ejemplo han "cortado" la escena del beso entre naruto y sasuke, y tambien la escena en la que naruto, al poco de comenzar su primera mision, se clava el mismo un kunai en la mano.

Ese tipo de cosas, ya sabes....
pues vaya, eso es quitarle el espiritu de la serie casi, pero lo peor no es la censura es ese opening que ya te quita las ganas de ver nada XDDD.
¿Y los detrozos de los nombres? Saske, arrrggfgghhh...
Hombre, en lo de los nombres no se puede hacer nada, los japos dicen saske, y narto, en ved de sasuke o naruto. Donde si nos podemos quejar es por ejemplo en fruit basket donde Tooru lo pronuncian diciendo dos "o"
Yo escucho que dicen naruto, no narto
Turyx escribió:Yo escucho que dicen naruto, no narto
Nuku lo dice porque muchas veces se los japos se ahorran mucha saliva y te sueltan un "Naruto desu" pero así: "Na~to des". :P

Eso lo puedes ver en el ending del capítulo 14 de Lucky Star donde sueltan un: "Shiraishi Minoru desu", pero lo dice tan rápido que hace gracia [tomaaa] [tomaaa]

Y para que te cuento yo esto que ya lo tienes más sabido que la tabla de multiplicar del 1. [comor?] [comor?] [comor?]

Si te refieres a la versión española, sí, dicen Naruto, si no lo dijesen se estarían cargando el título de la serie, entre otras cosas. [tomaaa]
Si el anime que echan aqui esta censurado respecto al japones y el anime japones a su vez esta censuradisimo respecto al manga. quien solo se haya leido el manga y vea la serie aqui puede fliparlo.

(mirar la primera vez que usa kakashi el chidori y llorar, en el anime le acaricia y en manga le hace un agujero pasante)
Ruuben escribió:Que yo recuerde la version de Ranma emitida por A3 era integra, pero no la emitida en las autonomicas (venia de Francia y cambiaron hasta el opening ... [noop] )

Pues yo creo que en Antena 3 si estaba censurada, es más, basta coger la edición en dvd de Jonu Media de la serie, poner el audio español original (es el doblaje usado en Antena 3), y hay partes que están en japones en subtitulos.
Ruuben escribió: con Dragon Ball fue al reves, en autonomicas (al menos en Tv3) era versión integra (venia de japon directamente ya que en USA todavia no emitian anime en aquella epoca) mientras que al ser emitida por A3 fue censurada...

Ah, vale.

En la autonómica gallega (TVG) la emitieron censurada, y una escena que recuerdo que quitaron es la escena
en la que Freezer mata a Krilin haciéndolo explotar en mil pedazos, y en la versión censurada solo escuchas la explosión. Eso si, en el resumen del capítulo anterior en el episodio posterior a que suceda eso, si se ve dicha escena [+risas].
DB en TV3 fue sin censuras, ni comparacion con lo q echaban en sevilla (q es donde veraneaba) en A3... ademas q tuvieron varios problemas por la violencia y demas, censuras y hasta cambias en los horarios, algunas d los Ovas lo echaban a la 1 de la mañana :S.

En Cataluña despues d salir del cole, Dr. Slump y luego Dragon Ball sin censurar nada, un lujazo, en el Club Super 3, q no se si aun existe XD.

En Japones la U no suena, por eso lo de Saske, q es como se pronuncia sasuke, asi q aqi le han puesto directamente Saske.
Yo ni recomiendo q veais la serie en español por q da asco, bajaos la version Japonesa con subtitulos.
Digital Boy escribió:Si el anime que echan aqui esta censurado respecto al japones y el anime japones a su vez esta censuradisimo respecto al manga. quien solo se haya leido el manga y vea la serie aqui puede fliparlo.

Hombre, tanto como censuradisimo del manga....

One Piece anime sí que está rebajado respecto al manga. Y es que cuando sale el pasado de Sanji para mi en el anime no tiene ni un 0.5% de la fuerza que tenia en el manga
acerca de dragon ball...

que yo sepa TV3 la compro a japon por eso no se emitio censurada

antena3 la compro a francia, ya que francia la revendia a toda europa.

antena3 aun la censuro mas de lo que estaba.

P.D: Se de primera mano que en italia dragon ball esta censurada
Ya, ya se que son cosas de la fonetica japonesa, pero joder, cambiar el nombre por mucho que lo pronuncien así(que no siempre) y llamarlo directamente saske... [mad]

No me acuerdo de la serie de Ranma en A3, pero en la colección en dvd que salio antes que la de Jonu Media, si pones en castellano está censurado, y si pones en japonés salen escenas que en castellano no salen(son tanto video como audio independientes, la versión japonesa tiene mejor calidad de video además, y los openings van cambiando, no como en la versión en castellano, que es SIEMPRE EL MISMO OPENING, en el que sale Akane con el pelo largo, que le dura dos capitulos como quien dice, chapucilla vamos...).
¿Dragon Ball en TV3 no estaba censurada? Se me hace raro que la hubieran comprado directamente a Japón, si la traducción estaba hecha a partir de la versión francesa (de ahí lo de Corpetit y similares), y la versión francesa SÍ estaba censurada.

Un saludo
Dragon Ball tenia censuradas unas 3 escenas de esas donde Bulma se aprovechaba de su pechonalidad y otra en la caravana donde Yamcha la veia en la ducha. Supongo que TV3 compraria Dragon Ball a los gabachos y luego irian a su bola, mas que nada porque en cierto punto de la emision los adelantamos XD.
Ahora me haveis hecho recordar... Hara un mes más o menos estube en francia, y un canal de tv (no recuerdo cual) estaban dando dragon ball Z, la saga de buu (ya bastante avanzada) con el opening de "Bola de drac zeta, son gohan es el teu nom, bola de drac zeta, testima tot el mon!" (en frances claro esta)
Con imagenes de la saga de frizer xD.

Me ha dado por buscarlo:
En catalan:
http://es.youtube.com/watch?v=wDyXm0XAgMk

Ais que me emociono [+risas]

En castellano:
http://es.youtube.com/watch?v=NbR5XCG6Sso
Según tengo entendido (por lo que he leido en otros foros) la versión censurada de Naruto viene directamente de Japón, ya que son los mismos japos quienes la censuran para venderlo al extranjero, ya que asi les resulta más fácil de vender.
pfff... a mi lo que mas me hecho pa atras de Naruto en español... fue... El rap... EL MALDITO RAP ESE !...Dios... PERO QUE ASCAZO LE COJI A LA SERIE QUE PASE DE VER SHIPUDEN !
Turyx escribió:Pero piensa que cuando nos llegaron esas series nos llegaban directamente, mientras que hoy dia los animes llegan después de haber pasado por USA y sus tijeras morales


Recordaros unas cosas, como bien se ha dicho:
Ranma, Dragon Ball, KOR, Saint Seiya, Campeones... venian censurada tanto de traducion como de imagenes (hablo de las emisiones en teles nacionales) pk?
Pos por que las series no venian del Japon si no de Francia o Italia (casi todo el anime de t5 venia de Italia y de Francia el de a3).
Como kuriosidades sobre la censura es escuchar el nombre de Ukyo (ranma) como Federica xD, o ke el op de Saint Seiya tenga ke ver tan poco con la serie.
Lo mas inkreible es ke en italia tenian un estudio para censurar kosas kon la mayor tecnologia del momento y censuraban anime, pelis y series, es mas cuando T5 compro KOR (jonny y sus amigos) tubieron ke doblar 2 kapis del japones pk los italianos le kitaban tanto ke para emitir 5 minutos no se molestaron en doblarlos xDD

Y despues de tanto rollo
http://www.youtube.com/watch?v=2gZQLT_B_KM
Esto fue censurado pk podria konducir a los krios a la transexualidad
Joer que cebao... Tanto siguen censurando series? Pensaba ponerme a ver Naruto en castellano pero visto lo visto mejor la veo en Japones subtitulado y a correr. Luego que no se vende el producto nacional [sonrisa]
lo que no me imaginaba es que pokemon estuviese censurada... XD

(una serie para crios, dios mio, darle al tijeretazo a eso... patetico)
33 respuestas