Es algo más que un extranjerismo, mas que nada porque habiendo palabras con la misma raiz, con significados cercanos, que ademas suena bastante bien. Suena tan bien que por desgracia es muy dificil de erradicar, mas siendo palabras que no se usan comunmente, que practicamente entiende todo el mundo por ambivalentes.
Si tanto le preocupa a la RAE que se usen extranjerismos, y sobretodo técnicos, que me arregle palabras como esta:
software
(Voz ingl.).
1. m. Inform. Conjunto de programas, instrucciones y reglas informáticas para ejecutar ciertas tareas en una computadora.
Que personalmente opino que le da una patada en los güebos al diccionario 10 veces mas que encriptar. Sin menoscabo a cifrar que es preciosa y mas forta (aunque tambien polisemica, poner una cifra a algo). En catalán se le ha buscado programari, que suena rarisimo pero por lo menos tiene una base local, y en frances han traducido los bytes por octetos, digital por numérico...
Y yo no me fiaria mucho de un profe de criptografia/informatico o similar que seguramente fueron los que en primer lugar trajeron el término como fuente linguistica