mankiNd escribió:Como está traducción e interpretación en salidas?? Yo iba a hacerla porque me encanta el inglés y los idiomas pero al final le tiré a ADE porque no sé yo cómo está el tema de trabajos y tal. Porque yo paso de ser maestro
Pues en mi universidad algunos profesores son antiguos alumnos y aunque no sea lo que quieres, ni lo que yo quiero, sé que no cobran nada mal. Luego depende de hacia donde tires, traducción o interpretación.
Los traductores cobran por palabras es un trabajo muy dinámico en las formas aunque no deja de ser estar en un ordenador pasando un texto de un idioma A a otro B (o C,D,...). Lo bueno que tiene es que no hay horarios, solo una fecha de entrega de la traducción.
Luego está la interpretación, que es más complicada por el hecho de que tienes que hablar y traducir simultáneamente a ñla persona a la que interpretas. No te imagines las tipicas ruedas de prensa con turnos donde Beckham habla, el interprete traduce y Beckham vuelve a hablar; sino en un Parlamento interpretando al mismo ritmo que habla o hablan los interlocutores y donde tus palabras van a misa.
Lo bueno que tiene es que una vez tienes practica en lo de hablar a la vez y tal no es más que eso, hablar y cobrar por ello, aunque en ocasiones tiene el "inconveniente" (no para mí) de tener que viajar por el mundo (si eres bueno) a interpretar a gente en eventos.
También te puedes especializar en intérprete jurado, que son los que interpretan a los imputados extranjeros en los juicios. Estos son unos de los que más cobran (según el idioma que vayan a interpretar) llegando fácilmente a los 200€ por hora.
Y bueno, seguro que hay mucha más gente que sabe más que yo sobre este tema, ya que yo estoy en primer año.
Te pongo lo que dice la web de mi universidad:
Los Licenciados en Traducción e Interpretación trabajan como autónomos, o forman parte de los equipos de traductores e intérpretes (e incluso redactores técnicos, asesores lingüísticos y correctores de estilo) de organismos nacionales (Ministerios y administraciones nacionales) o internacionales (ONU, UE, OIT, FAO, UNESCO... ), o de empresas (editoriales, multinacionales, bancos, medios de comunicación, turismo, compañías de seguros, etc.).
Edito: Lo de la UE, UNESCO, etc que no te suene idílico, pues en mi universidad las prácticas se hacen en el Parlamento Europeo.
1Saludo