melindro escribió:@Henkka360 pues ya he probado Cayne. LA verdad que me ha gustado, muy similar a Stasis, pero ya este me encantó. He echado media horita y de momento la traducción genial. Por cierto me gustó el detalle de que te mencionen en la pantalla inicial al elegir el idioma.
Pues me alegro mucho, porque la verdad esque ha sido una de las traducciones más jodidas que he hecho.
-El texto original no estaba bien redactado, es más, yo mismo tuve que hacerle bastantes correciones.
-El texto es demasiado descriptivo. En plan "Terminal. Esta terminal es usada para.." lo cual tendí a traducir como "Terminal. Se usa para..". Y cuando digo muy descriptivo es muy descriptivo. En plan "Los fragmentos del techo derramados por el suelo de color azul metálico provocaron laceraciones múltiples que se mezclaron con el plástico derretido...." xD No sé qué coño se ha fumado el escritor.
-Muchas palabras son inventadas y tuve que optar por dejarlas (y añadir descripciones más adelante, como con las PDT).
-Los chistes y expresiones (Sobre todo los insultos de Danie) son tan tan vulgares y tan regionales que sudé sangre para traducirlos.
Si veis algún error avisad y lo arreglamos para el próximo parche.
en cuanto a lo de oxenfree, recuerdo haber contactado con ellos en octubre y pasaron de mi cara. Si ves ese hilo, postealo y hablaré con ellos. Pero vamos, viendo el interés que tienen...