¿Que Tipo de Dobladores os gustaría escuchar en un Radio-Drama?

Encuesta
¿Que Dobladores os gustaría escuchar en un Radio-Drama?
14%
1
 0%
0
 0%
0
43%
3
43%
3
Hay 7 votos.
Os pongo en antecedentes...Pongamos que en un corto espacio de tiempo se hace un "Drama-CD" o "Radio-Drama" de produccción Española pero basado en el mundo del Anime, con su historia original, sus personajes, Fx...¿Que tipo de Dobladores os gustaría escuchar en el y porqué?. ¿Os decantariais por los dobladores específicos para Anime? ¿O por el contrario escogeríais un elenco variado de voces?. Razonadme las respuestas, plis XD
D: V.O. y a tirar pa´lante...XD
XD Sabia que os íbais a decantar por la D o peor aún, por la E..... [qmparto] [qmparto] Pero teniendo en cuenta el texto anteriormente citado y dado que NO estamos hablando de traducir un Radio-Drama sino de hacerlo directamente aqui en España...¿Que tipo de Doblador elegiríais?

PD: Menos mal que puse la D y la E de coña, que si no... [qmparto] [qmparto]
Si sale el doblador de Bruce Willis diciendo "Yippie cayei, hijo de puta" y su personaje es una mujer, yo, lo compro
OmegaProyect escribió:XD Sabia que os íbais a decantar por la D o peor aún, por la E..... [qmparto] [qmparto] Pero teniendo en cuenta el texto anteriormente citado y dado que NO estamos hablando de traducir un Radio-Drama sino de hacerlo directamente aqui en España...¿Que tipo de Doblador elegiríais?

PD: Menos mal que puse la D y la E de coña, que si no... [qmparto] [qmparto]


Pues en ese caso ninguno, no elegiría ninguno, ni lo escucharía.
Por lo general muchos de los que doblan películas también hacen anime así que no entiendo la "segregación". Dejando eso de lado el término "dobladores" es incorrecto, no dejan de ser actores que se dedican al doblaje, por lo tanto son actores de doblaje.
Astral escribió:Por lo general muchos de los que doblan películas también hacen anime así que no entiendo la "segregación". Dejando eso de lado el término "dobladores" es incorrecto, no dejan de ser actores que se dedican al doblaje, por lo tanto son actores de doblaje.


Eso, y no decir nada es exactamente lo mismo. El termino "Doblador" no me lo he inventado yo, se usa desde hace muchísimo tiempo, que ahora se haya cambiado por "Actor de Doblaje" o mas correctamente "Actor de Voz" no invalida el término anteriormente citado.

Lo de la "Segregación" yo si que no lo entiendo. Hasta donde se hay "Actores de Voz" que se dedican SOLO a Videojuegos[yo no he escuchado nunca Tomás Rubio en una pelicula] y los hay que hacen de todo: Alfonso Vallés, Enric Solans...por citar solo algunos.

Pero la utentica pregunta que lanzo es: ¿Tan dificil es responder con un poquito de seriedad a una encuesta o sondeo?. Luego os quejais de que no hya material nuevo y las editoras/distribuiidoras/aledañas no traigan cosas nuevas, lógico, con ese ánimo..Yo tampoco arriesgaria mi pasta..
Simplemente era un apunte, no hace falta que te ofendas.
Astral escribió:Simplemente era un apunte, no hace falta que te ofendas.


No me ofendo tranquilo, es que me pillaste en un momento de [intensa] mala ostia por la mañana que llevaba [+risas]
De todas formas tampoco creo que haya que catalogarlos por tipo al estilo "Pokemon",¿no?. Tanto si te refieres a ellos de un modo u otro, creo que el término es válido de ambas formas...
dobladores nuevos, estoy cansado de que 4 entrecomillas lo hagan todo.

por otra parte que es un radio-drama? si es solo audio en v.o, no me enteraría de nada.
si es a lo que yo llamo doramas opino lo mismo dobladores nuevos o en paro.
rampopo escribió:dobladores nuevos, estoy cansado de que 4 entrecomillas lo hagan todo.

por otra parte que es un radio-drama? si es solo audio en v.o, no me enteraría de nada.
si es a lo que yo llamo doramas opino lo mismo dobladores nuevos o en paro.


Un Radio-Drama vendría a ser como oir una película. Es decir, escucharías los diálogos, los FX, las situaciones, la historia...Salvo que no los verias fisicamente. Para que te hagas una idea, un buen ejemplo de Radio Drama lo tienes aqui: http://www.graphicaudiointernational.net aunque en mi caso lo haría en Español [sonrisa]

Yo también opino que lo suyo sería pillar Dobladores Nuevos, con un poco de profesionalidad, pero...¿Que estudios de Doblaje nuevos hay que sean buenos?. Porque ahí si que reconozco que he oido/leido de pocos... :-?
esta curioso.

en madrid creo haber leido que hay una escuela de doblaje. pues de ahí ya fijo que hay muchos que no encuentran nada o poca cosa, cuñas publicitarias y cosas asi imagino.
11 respuestas