¿Quedan nativos en España que no saben hablar español?

Avestruz escribió:
SirAzraelGrotesque escribió:
Avestruz escribió:¿?
Creer que la gente mayor que no habla castellano se están haciendo los suecos por temas políticos sí que es vivir en Narnia.
Hay pocos, cada vez menos porque se van muriendo, pero los hay.


Ni la mayor ni la joven. Algunas personas, simplemente, viven en otro idioma. Y no pasa nada. De hecho es incluso admirable.

No si ya, soy vasco y conozco gente que apenas usa el castellano, no lo domina o no tiene soltura, pero ni falta que le hace en el día a día. Pero sí que es cierto que lo entienden y pueden hablarlo aunque les cueste más.

Pero respondiendo a ese usuario, la gente que no entiende, o entiende pero no habla castellano, serán exclusivamente personas mayores, creo yo.


Sí, era más bien por seguir la conversación. No era una réplica directa a tu comentario, ni algo que pretendiera cuestionar tus palabras.
Avestruz escribió:
dinodini escribió:
Avestruz escribió:No si ya, soy vasco y conozco gente que apenas usa el castellano, no lo domina o no tiene soltura, pero ni falta que le hace en el día a día. Pero sí que es cierto que lo entienden y pueden hablarlo aunque les cueste más.

Pero respondiendo a ese usuario, la gente que no entiende, o entiende pero no habla castellano, serán exclusivamente personas mayores, creo yo.


Me gustaría encontrarme esa gente que habla euskera y les cuesta hablar castellano. He visitado mucho el Pais Vasco y Navarra y nunca me he encontrado alguien así. Y he visitado muchas zonas de alto uso del euskera, como el norte de Navarra y el interior de Guipuzcoa, pero no he tenido la suerte de encontrarme con alguien al que le notara que le costara mucho hablar en castellano. Debe de ser curioso como hablan en castellano con dificultad, ya que las estructuras de las frases en euskera son muy diferentes al castellano.

Por cierto, tambien he ido mucho por Asturias y solo una vez me cruce con gente que hablaba en bable. Fue en Llastres.

Es normal que no hayas conocido a nadie así, no es que sea algo habitual.

Yo personalmente solo conozco a dos personas así de primera mano, aunque de oídas unas cuantas más.

Una de ellas, muy joven: en su familia hablan en euskera entre ellos siempre, estudios en euskera, su círculo de amigos en euskera... Pues al final es normal que le cueste cuando sale de ahí, si ocurre muy de vez en cuando.

También depende de las zonas geográficas y círculos en los que te muevas, en mi caso pues apenas conozco, pero seguro que entre la familia y amigos de esa persona que comentaba, hay más gente así.
.


Pues veo tremendamente complicado, en la sociedad actual, poderse mover en un ambito casi exclusivo de habla vasca. Euskadi es pequeña, es una región muy desarrollada, con muchas comunicaciones por carretera, avión, con una fuerte emigración castellana. La TV, radio, todo está en castellano. No puedes ir al cine si no es a ver una película en castellano. Es tremendamente dificil moverse por una región de Euskadi o Navarra hablando solo en euskera, como no sea que vivas en un casería aislado en el campo y no te muevas mas que por ahí, y hoy en día nadie en Euskadi vive aislado en un casería, y menos si es joven. Y es ir ya a una capital de comarca, como Tolosa o Rentería, y ya ahi la mayoría de la gente habla en castellano, con lo que no puedes moverte por ahí sin saber manejarte mas o menos bien en castellano.

Gallego sin saberse apenas manejar en castellano si lo veo mas factible por las amplias zonas rurales de Ourense y Lugo, donde ni hay turismo ni pasa nadie por allí.
dinodini escribió:
Avestruz escribió:
dinodini escribió:
Me gustaría encontrarme esa gente que habla euskera y les cuesta hablar castellano. He visitado mucho el Pais Vasco y Navarra y nunca me he encontrado alguien así. Y he visitado muchas zonas de alto uso del euskera, como el norte de Navarra y el interior de Guipuzcoa, pero no he tenido la suerte de encontrarme con alguien al que le notara que le costara mucho hablar en castellano. Debe de ser curioso como hablan en castellano con dificultad, ya que las estructuras de las frases en euskera son muy diferentes al castellano.

Por cierto, tambien he ido mucho por Asturias y solo una vez me cruce con gente que hablaba en bable. Fue en Llastres.

Es normal que no hayas conocido a nadie así, no es que sea algo habitual.

Yo personalmente solo conozco a dos personas así de primera mano, aunque de oídas unas cuantas más.

Una de ellas, muy joven: en su familia hablan en euskera entre ellos siempre, estudios en euskera, su círculo de amigos en euskera... Pues al final es normal que le cueste cuando sale de ahí, si ocurre muy de vez en cuando.

También depende de las zonas geográficas y círculos en los que te muevas, en mi caso pues apenas conozco, pero seguro que entre la familia y amigos de esa persona que comentaba, hay más gente así.
.


Pues veo tremendamente complicado, en la sociedad actual, poderse mover en un ambito casi exclusivo de habla vasca. Euskadi es pequeña, es una región muy desarrollada, con muchas comunicaciones por carretera, avión, con una fuerte emigración castellana. La TV, radio, todo está en castellano. No puedes ir al cine si no es a ver una película en castellano. Es tremendamente dificil moverse por una región de Euskadi o Navarra hablando solo en euskera, como no sea que vivas en un casería aislado en el campo y no te muevas mas que por ahí, y hoy en día nadie en Euskadi vive aislado en un casería, y menos si es joven. Y es ir ya a una capital de comarca, como Tolosa o Rentería, y ya ahi la mayoría de la gente habla en castellano, con lo que no puedes moverte por ahí sin saber manejarte mas o menos bien en castellano.

Gallego sin saberse apenas manejar en castellano si lo veo mas factible por las amplias zonas rurales de Ourense y Lugo, donde ni hay turismo ni pasa nadie por allí.

A ver, la persona a la que me refiero, obviamente entiende castellano y lo habla, entre nosotros hablamos en castellano.

Lo que digo es que se le nota que no tiene tanta soltura, le cuesta más hablar y escribir en castellano que en euskera, tiene que pensarlo más, y en cuanto pueda va a pasar al euskera por comodidad.

La gente que en Euskadi de la que he oído que no entiende o no habla castellano, son gente mayor que vive en pueblos o caseríos.
Llevo en EOL más de dos décadas y todos los hilos sobre lenguas contienen los siguientes puntos obligatorios cuando llegan a cierto número de páginas:
-Peleas sobre política.
-Los andaluces hablan fatal.
-Que si se dice español o castellano.
-Que si x cosa es lengua o es dialecto.
-Que si el valenciano es catalán o no.

Que alguien me cite cuando hayan salido todos.

P. D. El título es clickbait y el propio texto que abre el hilo responde a la pregunta. [chulito]
Bimmy Lee escribió:Y tanto que existen. No hay más que verlo cuando en la tele entrevistan a habitantes de cualquier pueblo gallego.

Dios de mi vida, poner eso de ejemplo... es como si en un anuncio de cocacola le preguntas a la "gente" que les gusta mas.. Lo que te muestra la tele es siempre sesgado.
Aun recuerdo cuando aqui en Cataluña se emperraron en obligar el 50% del cine doblado al catalán... y fue un tremendo fracaso.

Mi abuela mismo (dep) de un pueblo de Lérida (Alguaire) la trajeron a servir a Barna con 8-10 años, y si, ni hablaba español ni sabia lo que eran unos zapatos, pero hablamos de ~1920

Es anecdótico escuchar las emisoras de FM ultrapantumaker, que por ejemplo cuando radiaban una canción de Shakira era siempre la versión en inglés o al menos la versión con menos español posible, y ahora se escucha a todas horas reguetón del bad bunny y todos estos "cantantes" [sati]

Desde la llegada de la TV a la inmensa mayoría de los hogares en España (mediados de los 60), la cosa cambió totalmente.

Voy a dar un ejemplo contrario, hubo un tiempo en que se pillaba el TV3/C33 catalán en otras CCAA o al menos en zonas no catalanas, en su momento eran el top en series manga, etc, se dio la paradoja que esos niños aprendieron catalán y hasta algunos llegaron a chapuerrearlo. Mas de un eoliano podrá dar fe de lo que cuento.
@hal9000
y no series manga.
el super 3 emitio un monton de series de dibujos que nunca se emitieron en el resto de españa. la del niño prodigio del baseball es un ejemplo.
Por mi trabajo he visto a más de una persona que solo habla Euskera. Otra cosa es que el OP tenga otras intenciones al abrir el hilo, como ha quedado demostrado con su descalificación de los andaluces en cuanto ha tenido oportunidad.
Ashenbach escribió:Por mi trabajo he visto a más de una persona que solo habla Euskera. Otra cosa es que el OP tenga otras intenciones al abrir el hilo, como ha quedado demostrado con su descalificación de los andaluces en cuanto ha tenido oportunidad.

Pero es que eso es distinto, mi familia "española" tots catalans y de apellido Català, no hablan español ni que les des con un lanzallamas, pero se perfectamente de otras épocas que si que lo entienden y por supuesto lo hablan.
dinodini escribió:
Adris escribió:Que cosa más horrible de mezcla. Suena como cuando alguien que no tiene ni pi del idioma, se inventa las palabras, para hacerse el "cool".


Yo no lo veo tan mal. Es lo normal en las zonas en las que confluyen dos idiomas. Pasa en muchos lugares del mundo. Tambien en España tenemos muchos anglicismos, aunque no te des cuenta de ello. Solo hablando de futbol salen un montón, y no por ello nos parece horrible ese español.


Me refiero a que, si fuese una mezcla como lo que habla la chica del video (Que a la gente le gusta menos xDD), pues bueno, estilo Miami.
Pero hablar en Español, y soltar de vez en cuando una palabra en inglés, uf. O al contrario.

Creo que tiene más sentido usar frases enteras, con significado propio, que intercalar palabras "random".
Algo así como; "Que pasa bro". Me saca de mis casillas esa frase. [qmparto]

- "Me voy pa la home". ratataaaa
hal9000 escribió:
Ashenbach escribió:Por mi trabajo he visto a más de una persona que solo habla Euskera. Otra cosa es que el OP tenga otras intenciones al abrir el hilo, como ha quedado demostrado con su descalificación de los andaluces en cuanto ha tenido oportunidad.

Pero es que eso es distinto, mi familia "española" tots catalans y de apellido Català, no hablan español ni que les des con un lanzallamas, pero se perfectamente de otras épocas que si que lo entienden y por supuesto lo hablan.


Y yo te digo que en caseríos de la parte más profunda de Navarra y del País Vasco, a personas que hoy tienen 70+ años, desde niños no les han enseñado ni una palabra de Castellano, otra cosa es que entiendan algunas palabras por interacción (muy escasa) con personas que no hablan euskera. Pero yo no lo llamaría "hablar castellano" como no llamaría "hablar inglés" al típico que ve 4 series con subtítulos y se piensa que puede moverse por el centro de Londres entendiendo todo.
Cuantos "eoles", "forocoches", etc hay en España y que no sean en español?, los streamers de yt, twicth, tiktok, etc por muy catalanes, vascos, etc luego acaban siempre haciendo sus streams en español.
Y me voy a poner en el caso contrario, nacidos y criados en Cataluña que no hablen catalán.. los hay, pero que no lo entiendan?, al menos de una forma coloquial, no me lo creo, y el 99% son capaces de chapurrearlo
La cuestión es intentar reconvertir el español al castellano, para hacerla de menos, como si fuese una lengua regional solo hablada en ciertas partes de país... :-|
Aquí mismo en Cataluña, se les llevan los demonios que pese a la inmersión lingüística, los críos hable en español en el patio.
Pongo una fuente nada sospechosa https://www.elperiodico.com/es/sociedad ... a-96329622
El castellano gana terreno al catalán en los adolescentes (también) porque es lo que ven en sus padres

De paso han aprovechado para culpar a los padres por criar españolazos fachuzos. También es verdad que este tipo de noticias le viene al pelo a los de siempre para reclamar mas y mas dinero.
hal9000 escribió:Cuantos "eoles", "forocoches", etc hay en España y que no sean en español?, los streamers de yt, twicth, tiktok, etc por muy catalanes, vascos, etc luego acaban siempre haciendo sus streams en español.
Y me voy a poner en el caso contrario, nacidos y criados en Cataluña que no hablen catalán.. los hay, pero que no lo entiendan?, al menos de una forma coloquial, no me lo creo, y el 99% son capaces de chapurrearlo
La cuestión es intentar reconvertir el español al castellano, para hacerla de menos, como si fuese una lengua regional solo hablada en ciertas partes de país... :-|
Aquí mismo en Cataluña, se les llevan los demonios que pese a la inmersión lingüística, los críos hable en español en el patio.
Pongo una fuente nada sospechosa https://www.elperiodico.com/es/sociedad ... a-96329622
El castellano gana terreno al catalán en los adolescentes (también) porque es lo que ven en sus padres

De paso han aprovechado para culpar a los padres por criar españolazos fachuzos. También es verdad que este tipo de noticias le viene al pelo a los de siempre para reclamar mas y mas dinero.

¿Pero qué cojones tienen que ver los streamers con lo que te estamos diciendo? [qmparto]
@Avestruz
Que qué tiene que ver?, me vas a contar que es posible criar alguien en España a espaldas del idioma español?. La única forma de hacerlo es criándolo en un bunker, por mucho que lo críes en el idioma materno (el que sea) cuando crezca, va a tener móvil, consola, etc y oh alerta antifascista, se va a encontrar el 99% del contenido en malvado español fachuzo.
Si quieres hacemos un estudio de cual es el idioma no materno que consumen en las redes sociales los jóvenes vascos, catalanes, valencianos, gallegos. Seguro que sale el inglés, el alemán o lo que hablen en Palestina.
Esa es la realidad, que en el ámbito familiar no uses el español es factible, con amistades, ya empieza a ser complicado y a la que empiezas a consumir conectividad es un imposible.
hal9000 escribió:@Avestruz
Que qué tiene que ver?, me vas a contar que es posible criar alguien en España a espaldas del idioma español?. La única forma de hacerlo es criándolo en un bunker, por mucho que lo críes en el idioma materno (el que sea) cuando crezca, va a tener móvil, consola, etc y oh alerta antifascista, se va a encontrar el 99% del contenido en malvado español fachuzo.
Si quieres hacemos un estudio de cual es el idioma no materno que consumen en las redes sociales los jóvenes vascos, catalanes, valencianos, gallegos. Seguro que sale el inglés, el alemán o lo que hablen en Palestina.
Esa es la realidad, que en el ámbito familiar no uses el español es factible, con amistades, ya empieza a ser complicado y a la que empiezas a consumir conectividad es un imposible.

Literalmente en todos los mensajes te estamos hablando de gente mayor, ya sabes, gente que no ve ni se crió con estrimers.
Avestruz escribió:
Bimmy Lee escribió:Y tanto que existen. No hay más que verlo cuando en la tele entrevistan a habitantes de cualquier pueblo gallego.

Y repito: que le pase a un señor de 90 años que no ha salido ni saldrá nunca de su zona, pase. Que le ocurra a un chaval de 20 años, que se supone que va a recorrer más mundo a lo largo de su vida, es para preocuparse. Porque luego pasa lo que pasa, que tenemos que estar usando traductores hasta para entendernos entre nosotros mismos.


Mientras no le haga falta, no veo por qué sería preocupante. Si en sus relaciones familiares, amistades, estudios o trabajo no les hace falta ¿qué problema hay?
A otros les parecerá preocupante no saber inglés, pero es que hay gente a la que no le hace falta.

Alla cada uno, pero me parece meterse un tiro en el pie.

El mundo es cada vez mas globalizado. Quedarte un lenguaje muy regional te limita.
hal9000 escribió:@Avestruz
Que qué tiene que ver?, me vas a contar que es posible criar alguien en España a espaldas del idioma español?. La única forma de hacerlo es criándolo en un bunker, por mucho que lo críes en el idioma materno (el que sea) cuando crezca, va a tener móvil, consola, etc y oh alerta antifascista, se va a encontrar el 99% del contenido en malvado español fachuzo.
Si quieres hacemos un estudio de cual es el idioma no materno que consumen en las redes sociales los jóvenes vascos, catalanes, valencianos, gallegos. Seguro que sale el inglés, el alemán o lo que hablen en Palestina.
Esa es la realidad, que en el ámbito familiar no uses el español es factible, con amistades, ya empieza a ser complicado y a la que empiezas a consumir conectividad es un imposible.

Alguien que se cría ahora (y durante los últimos 40-50 años) en España "sabe" español perfectamente, pero le puede costar hablarlo porque no lo hace nunca y le falta práctica/fluidez.
Y esto es, hasta la aparición de los "creadores de contenido", pasaba hasta los 18-20 años, cuando aún no habían salido de su instituto/universidad y no habían visto mundo.
Ahora pasa hasta los 10-12 máximo, precisamente por lo que dices de las redes, que avanzan el contacto con el exterior de esa burbuja a edades mas tempranas.


Y que realmente "no sepan" español sólo quedan los viejos en pueblos remotos, no hay mas.
Por hablar, los amish siguen hablando suizoalemán, conozco el caso de uno que en Canadá no acababa de manejarse en inglés con el del servicio de intoxicaciones y dió la casualidad que el que que le atendía se había criado en una comunidad.
@Silent Bob ¿Y qué más quieres que haya? Si justamente todo eso demuestra que, en mayor o menor medida, sí hay gente que no sabe hablar español.

Me da la impresión de que esto ya se va convirtiendo en una especie de "discusión política", tal como ha dicho otra persona por arriba que suele suceder.

No pasa absolutamente nada por vivir en otros idiomas distintos al español o al inglés o al que sea. Los idiomas sirven todos para lo mismo y son todos maravillosos.
SirAzraelGrotesque escribió:@Silent Bob ¿Y qué más quieres que haya? Si justamente todo eso demuestra que, en mayor o menor medida, sí hay gente que no sabe hablar español.

Me da la impresión de que esto ya se va convirtiendo en una especie de "discusión política", tal como ha dicho otra persona por arriba que suele suceder.

No pasa absolutamente nada por vivir en otros idiomas distintos al español o al inglés o al que sea. Los idiomas sirven todos para lo mismo y son todos maravillosos.

Yo nada, le respondía a @hal9000 .

Como parecía que daba por hecho que aquí se dice que los jóvenes "no saben" hablar español, sólo he puntualizado que no es falta de conocimiento si no falta de práctica/fluidez, porque el conocimiento se lo imparten sí o sí a partir de los 6 años.
La falta de conocimiento absoluto se da en casos de personas mayores, pero no en jóvenes.

No sé dónde está la discusión política/ideológica en este post...
Ashenbach escribió:
hal9000 escribió:
Ashenbach escribió:Por mi trabajo he visto a más de una persona que solo habla Euskera. Otra cosa es que el OP tenga otras intenciones al abrir el hilo, como ha quedado demostrado con su descalificación de los andaluces en cuanto ha tenido oportunidad.

Pero es que eso es distinto, mi familia "española" tots catalans y de apellido Català, no hablan español ni que les des con un lanzallamas, pero se perfectamente de otras épocas que si que lo entienden y por supuesto lo hablan.


Y yo te digo que en caseríos de la parte más profunda de Navarra y del País Vasco, a personas que hoy tienen 70+ años, desde niños no les han enseñado ni una palabra de Castellano, otra cosa es que entiendan algunas palabras por interacción (muy escasa) con personas que no hablan euskera. Pero yo no lo llamaría "hablar castellano" como no llamaría "hablar inglés" al típico que ve 4 series con subtítulos y se piensa que puede moverse por el centro de Londres entendiendo todo.


Pero durante el franquismo, que duró 40 años, la educación infantil era obligatoria, no? No puede ser que haya hoy en día gente que durante esos 40 años no asistiera a la escuela. Luego está la tele, todo dios ve la tele, aunque viva en un pueblecito pequeñito, y la tele es mayoritariamente en castellano en Euskadi y Navarra. Es que veo muy dificil que haya gente que no haya estado asiduamente en contacto con el castellano a lo largo de su vida. Y hablarlo lo mismo. Es que yo he visitado muchos pueblos pequeñisimos de Euskadi y si, se habla mucho euskera, pero también mucho castellano 50% diría yo mas o menos en los pueblos mas euskaldunes. El año pasado por ej. estuve en Ea, que es un pueblo minúsculo, y ahí todo el mundo hablaba en castellano.
dinodini escribió:
Ashenbach escribió:
hal9000 escribió:Pero es que eso es distinto, mi familia "española" tots catalans y de apellido Català, no hablan español ni que les des con un lanzallamas, pero se perfectamente de otras épocas que si que lo entienden y por supuesto lo hablan.


Y yo te digo que en caseríos de la parte más profunda de Navarra y del País Vasco, a personas que hoy tienen 70+ años, desde niños no les han enseñado ni una palabra de Castellano, otra cosa es que entiendan algunas palabras por interacción (muy escasa) con personas que no hablan euskera. Pero yo no lo llamaría "hablar castellano" como no llamaría "hablar inglés" al típico que ve 4 series con subtítulos y se piensa que puede moverse por el centro de Londres entendiendo todo.


Pero durante el franquismo, que duró 40 años, la educación infantil era obligatoria, no? No puede ser que haya hoy en día gente que durante esos 40 años no asistiera a la escuela. Luego está la tele, todo dios ve la tele, aunque viva en un pueblecito pequeñito, y la tele es mayoritariamente en castellano en Euskadi y Navarra. Es que veo muy dificil que haya gente que no haya estado asiduamente en contacto con el castellano a lo largo de su vida. Y hablarlo lo mismo. Es que yo he visitado muchos pueblos pequeñisimos de Euskadi y si, se habla mucho euskera, pero también mucho castellano 50% diría yo mas o menos en los pueblos mas euskaldunes. El año pasado por ej. estuve en Ea, que es un pueblo minúsculo, y ahí todo el mundo hablaba en castellano.


En los caseríos de valles como el de Salazar (que tiene pueblos de 10 personas aprox), no se escoralizaba a los niños, se les enseñaba en casa. Y la tele es una modernez cuya señal a duras penas llegaba a los pueblos, como para llegar a las zonas más aisladas. Te hablo de esa época, del franquismo y en los pueblos había otras normas, es lo habitual cuando se conocen todos. Hacía falta cojones para decirle al cabrero de turno que conocían todos en el valle que su crío tenía que ir una decena de km cada día a la escuela.

Existir existen. Desde luego que son menos del 1%, pero yo lo he visto.
Claro que existe gente que solo habla en euskera y no se defiende en castellano. No son muchos, pero haberlos, los hay. Yo trato habitualmente con uno. Es un proveedor nuestro maestro artesano de hachas. Solo baja del caserío a entregar la mercancía. El hombre hoy tiene más de 85 años y solo ejerce por aficion. Y no habla batua, porque ni siquiera es lo que se habla en su zona del valle. El habla salacenco. O al menos algo que podríamos considerar eso. Y ese no es el reglado que hoy se imparte. Es tan reducido que incluso a efectos oficiales es un dialecto extinto. Pero como es lo que se ha hablado en su casa, vamos a decir que lo es, aunque ni este reconocifo. Es como hablar con un troglodita en el sentido cariñoso, porque su euskera a veces ni mantiene el vocabulario ni la estructura del batua. Y es un batiburrillo curioso. Pero el intenta traducirlo para mantener la conversación.

Hace unos meses me dijo que ya no estaba para conducir y que le había traído la suegra. Imaginaos mi cara cuando visualice la escena y me imagine a la santa mujer conduciendo desde el valle del Salazar a sus 100 y pico años para traer las hachas porque el "joven" ya no podía conducir. Bueno, resulta que en su traducción estaba llamando suegra a su nuera.

Si de "salacenco" a batua el bendito tiene problemas, intentar comunicarse en castellano con el mas allá de algún taco y una palabra muy esporádica, es una quimera.
Lo cierto es que no debería haber nadie que hable batua que no hable español, porque es una remezcla de dialectos estandarizadla para darse en el colegio, y tan forastero el uno como el otro.
dinodini escribió:Gallego sin saberse apenas manejar en castellano si lo veo mas factible por las amplias zonas rurales de Ourense y Lugo, donde ni hay turismo ni pasa nadie por allí.


Conozco a unos muchos por la zona de la Costa da Morte (es decir, provincia de Coruña) que no hablan español.

Y ojo que en el hilo lo que se pregunta es sobre saber HABLAR español. Uno puede entender el español de la tele y no hablarlo. Con esas personas mayores de que hablo, podía hablar en español sin problemas, y me contestaban en gallego.
Como apunte, muchos de los que veis por la TV que os pensáis que hablan gallego cuando les preguntan algo porque no saben contestar en castellano, no están hablando gallego, sino en castellano pero "galleguizado", por llamarlo de alguna manera, usando algunas palabras diferentes. Como un andaluz.

El gallego es otra cosa.
74 respuestas
1, 2