Quien sepa japo...

me podría traducir esto?

Sekai ga sounanimo, Kantan ni kawaru to wa shizuka ni yami wo toukashite

gracias

bye
Sería mejor que lo postearas en Manganime, que seguro que alguien te lo traduce.
Ahi pone

"Caguen la leshe - que mira que te caneo - cacho cabrón".

O algo así... [fumeta]
Yo creo que pone "Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, vigila tu culo que te persiguen"
No no no, estais ekivikados, esop es un proverbio japones, un refran muy usado, literalmente es: "O nos la follamos todos, o la puta al río", y su signifikado viene a decir "O todos o ninguno", pero un poko mas tosco! xDDDDDDDDDDDDDD
Pues yo creo que pone: "En el pais de los maricones, el medio culo (preston4u) es el rey"


[sati] [sati]
Ye, ya fuera caxondeos sobre mi inexistente homosexualidad... ke pasa ke me kereis tomar komo el sparring de EOl o ke? mmmm si es asi no sabeis kon kien sus metes zorrras!! [boma] [boma] [boma] [boma] Además, BOU sabe perfestamente ke mi heterosexualidad se ha hecho patente varias veces... eh o no eh?
Claro que sí tío, bueno salvo aquello que ocurrió aquella vez XD y alguna que otra duda que me has dicho que tenías, pero vamos yo estoy seguro. Que si dormía pegao a la pared es porque es mi postura eeeeh, que no era por otra cosa [oki]
Y al pobre Dark nadie le traduce su frasecita.... yo q me habia metido en el hilo pa ver si alguien habia conseguido descifrar el significado? :-| me quedao con la intrigaaaaaa!!!! por cierto... es verdad eso de la homosexualidad??? ein?
Pues me da ke voy a tener ke abrir un hilo para desmentirlo joer!! Hoy es un día triste parala revista ZERO y en general para el mundo gay porke DAVID alias PRESTON4u no ha prestado, presta ni prestará su culo a ningun rabo homosexual... mi ojete es ONE WAY, dirección únika, y komo sigais así voy a pillar complejo y me vi a negar hasta a cagar!
Pero el Japones no se escrive en Japones??? Usea con letras asiaticas, no europeas nuse.... [comor?] [comor?] [comor?] [comor?] [comor?] [comor?] [comor?] [comor?] [comor?]
se escribe de las dos maneras. Esta manera de escribirlo se llama "en romanji".
yo estoy intentando hacer la traduccion, ahi va lo que he encontrado ¿ok?


Kantan = simplicidad
kawaru= substituto


yami = oscuro / tenebroso

Kantan ni kawaru to wa shizuka ni yami wo toukashite

A ver, seguro que es un proverbio y no tiene traduccion literal, pero mas o menos nos podemos hacer una idea.

Seguro que habla de que hasta la persona mas sencilla, la mas simple le tiene miedo a la oscuridad.
Pues despues de estas aclaraciones, a mi me pega más "Hasta el más pequeño tiene su lado oscuro".....



Que trascendental......XD
13 respuestas