Ranma, Ranma, ra,ra,ra... Versión DVD

Sacado de la página de ZonaDVD. Detalles de una edición de Ranma en DVD que engloba la primera temporada.

- El lanzamiento está previsto alrededor del XI salón del Manga de Barcelona (29 de octubre al 1 de Noviembre, parece ser)
- Será presentado en EDICIÓN DE LUJO: digipack con libreto y postales de colecionista.
- La versión de la serie será la ÍNTEGRA JAPONESA (SIN CENSURA).
- Las pistas de audio son CASTELLANO, CATALÁN y JAPONES
- Se mantendrá el ANTIGUO DOBLAJE (con SUBTÍTULOS en las partes sin censurar) o es posible un NUEVO DOBLAJE.
- La calidad de la IMAGEN es la MISMA a la versión DVD JAPONÉS.
- La temporada son 18 CAPÍTULOS en 3 o 4 DISCOS (más posible este último)
- Incluirá CONTENIDO EXTRA.

Conclusión: Es una cutrada lo de los subitulos, si buscaran los dobladores antiguos o al menos los más imoportantes quedaría mejor, no voto por un doblaje nuevo aunque no sé :/ .
Flint escribió:Conclusión: Es una cutrada lo de los subitulos, si buscaran los dobladores antiguos

No es por ser pájaro de mal agüero, pero eso sería confiando en que sigan todos vivos, que si en un solo año pasan muchas cosas, imagínate en... ¿15?

Desde luego si hay que elegir entre subtítulos o doblaje nuevo, está claro... ¡subtítulos! Ese doblaje era de lo mejorcito.

Ahora a ver por cuánto sale :P
Son GohaN escribió:No es por ser pájaro de mal agüero, pero eso sería confiando en que sigan todos vivos, que si en un solo año pasan muchas cosas, imagínate en... ¿15?

No sé quizas la de Akane y Ranma... porque Genma... o Happosai, sólo digo los más importantes (los 3 primeros).
Por cierto creo que quien lo edita es Jonu Media.

Pd: Sí eres un pájaro de mal agüero, me has jorobado todas las esperanzas [+furioso] ->[triston] XD.
Flint escribió: o es posible un NUEVO DOBLAJE.


Casi como que mejor que no. Más que nada porque estoy hasta los c·$%&&% de tener que soportar los infumables doblajes de Jonu con las mismas voces una y otra vez y profanar Ranma de esa forma sería un pecado mortal.

De cualquier manera yo dejaría el audio en japonés y los subtítulos en Español, más que nada porque en la primera traducción no se respetaron muchos nombres originales de los personajes llegando al extremo de cambiárselos varias veces y sino que se lo prregunten a la pobre Ukyou a la que no se contentaron con cambiarle el nombre a Din Yan Wuan (O algo así) sino que se lo volvieron a cambiar por "Federica" y un poco más tarde por Kaori y es que hay que recordar que la serie no se tradujo del japonés sino del francés.
Caera seguro este pack de DVDs, por fin algo serio. :D
Axelay escribió:
Casi como que mejor que no. Más que nada porque estoy hasta los c·$%&&% de tener que soportar los infumables doblajes de Jonu con las mismas voces una y otra vez y profanar Ranma de esa forma sería un pecado mortal.

De cualquier manera yo dejaría el audio en japonés y los subtítulos en Español, más que nada porque en la primera traducción no se respetaron muchos nombres originales de los personajes llegando al extremo de cambiárselos varias veces y sino que se lo prregunten a la pobre Ukyou a la que no se contentaron con cambiarle el nombre a Din Yan Wuan (O algo así) sino que se lo volvieron a cambiar por "Federica" y un poco más tarde por Kaori y es que hay que recordar que la serie no se tradujo del japonés sino del francés.

No sé qué decirte; entre las presumiblemente asquerosas nuevas voces y las penosas traducciones que se sacaron de la manga los de la versión vieja (pero penosas penosas, ¿eh?) no sé con qué quedarme.

Bueno, sí lo sé: VO+subs. Ahora sólo falta esperar que los subs no sean transcripciones de las traducciones que ya están hechas, porque entonces vamos apañados.
Genial. Sobre todo cuando un servido lleva suscrito al coleccionable de Ranma desde que salió, y tiene ya más de media colección en su poder :Ð
Narf escribió:No sé qué decirte; entre las presumiblemente asquerosas nuevas voces y las penosas traducciones que se sacaron de la manga los de la versión vieja (pero penosas penosas, ¿eh?) no sé con qué quedarme.

Bueno, sí lo sé: VO+subs. Ahora sólo falta esperar que los subs no sean transcripciones de las traducciones que ya están hechas, porque entonces vamos apañados.


El Doblaje de la antigua serie era muy bueno. Para mí su único punto flojo fue la voz de Ranma tanto en chico como en chica ya que el resto me parecieron muy apropiadas. El problema está en lo que dije antes, la tradujeron del francés y en esa traducción ya se cargaron unos cuantos nombres. De ahí las muchas diferencias entre los nombres reales y los que en su día aprendimos.

Eso sí, antes de ver a Ranma con la misma voz que el 85% de los protagonistas de las series distribuidas por Jonu, como la de Keitaro , prefiero que recurran a los actores que realizaron los doblajes tercermundistas de los que hacían gala los primeros juegos de la PSX en los que al menos el personaje quedaba como un mongolo entrañable y no como un mongolo a secas.
Axelay escribió:
El Doblaje de la antigua serie era muy bueno. Para mí su único punto flojo fue la voz de Ranma tanto en chico como en chica ya que el resto me parecieron muy apropiadas. El problema está en lo que dije antes, la tradujeron del francés y en esa traducción ya se cargaron unos cuantos nombres. De ahí las muchas diferencias entre los nombres reales y los que en su día aprendimos.

El menor problema son los nombres. Lo de Ukyo (Federica/Dinaiwan/Kaori) es sangrante, además de Kasumi, Tofu, Happosai, Shampoo, etc. Pero lo peor es que un montón de diálogos quedaron carentes de sentido después de la traducción. Ya he dicho alguna vez que ver Ranma en castellano y con subtítulos (del original) te hace preguntarte si los que se encargaron de la traducción estaban borrachos cuando lo hicieron: lo que se oye y lo que se lee la mitad de las veces ni se parece.
Eso de lo que hablais ya salio hace tiempo, porque una web de ripeo ya los ha ripeado y los ha sacado del pack que nombras.

Yo me estoy haciendo la coleccion de RBA que todos los meses me mandan 4 dvds con 4 capitulos. Ya va por el DVD 24 que el ultimo capitulo que tiene es el 96. Tambien tiene la version en japones y la Española y subtitulos. Y encima de todo me regalaron un disckman cuando me suscibi que es mas cutre que cutre.
novax escribió:Eso de lo que hablais ya salio hace tiempo, porque una web de ripeo ya los ha ripeado y los ha sacado del pack que nombras.

Yo me estoy haciendo la coleccion de RBA que todos los meses me mandan 4 dvds con 4 capitulos. Ya va por el DVD 24 que el ultimo capitulo que tiene es el 96. Tambien tiene la version en japones y la Española y subtitulos. Y encima de todo me regalaron un disckman cuando me suscibi que es mas cutre que cutre.

24? Yo ya voy por el 26 y esta semana pido el 27 :D
Rd[]
24? Yo ya voy por el 26 y esta semana pido el 27 :D


A mi me los trean a mi casa, en vez del kiosco y es mensual y he recibido una carta diciendo que el envio de Agosto se enviara junto al de Septiembre para que no haya perdidas ni lios en los envios por el tema de las vacaciones.
novax escribió:Eso de lo que hablais ya salio hace tiempo, porque una web de ripeo ya los ha ripeado y los ha sacado del pack que nombras.


Según ZonaDVD no.

Si, yo también he visto ese ripeo pero según me dijeron era que cogían la imagen del DVD japones y después le añadían la voz de TV española, o algo así, (supongo que tendrían que calibrar la imagen con el sonido).
Flint escribió:
Seg�n ZonaDVD no.

Si, yo tambi�n he visto ese ripeo pero seg�n me dijeron era que cog�an la imagen del DVD japones y despu�s le a�ad�an la voz de TV espa�ola, o algo as�, (supongo que tendr�an que calibrar la imagen con el sonido).



No no es un montage. Es un ripeo. Yo mismo lo baje antes de coleccionarlo por RBA

Quizas no este la venta,y lo han traido de fuera y contenga audio en Español. No se como lo han echo pero montage no es.


Imagen
14 respuestas