Re 4 En EspaÑol Neutro ??

Pues eso que he visto muchos videos del RE 4 y las expresiones de los habitantes del pueblo español tienen un acento... un poco sospechoso, no se como nadie ha comentado nada, la que se ha armao con el HALO 2.... y sin embargo no he escuchado nada al respecto del RE 4, aunque claro no sera tan grave como el del chavo del 8

En fin ya veremos ....
El problema de Halo 2 es un lacolizacion de baja calidad, sobre la localizacion de RE4 no podemos hablar, porque todavia no sabemos nada.
Aqui no se, pero en meristation en su momento cuando se vieron los primeros videos con conversaciones, y se supo que sucedia en españa, si que hubo discursiones, el problema del Halo 2 es que te lo venden como que esta en castellano, y el anuncio esta doblado, asi que te estan engañando y timando directamente con u nproducto que no cumple las caracteristicas, ya que asegura venir en castellano, y viene en perfecto mexicano, palabras como chavo no aparecen en nuestro vocabulario ni tienen significado, en cambio en el resident evil, el asunto no es que este doblado a español neutro, si no que los personajes del juego en cuestion hablan español, no es que este doblado, en japon jill y compañia hablan en ingles 8creo recordar), asi que los personajes del juego hablan el idioma que se supoe que realmente hablan, ¿el problema? que seguramente habran cojido a hispanoamericanos y no ha españoles para doblar, y no se habran dado cuenta de que en españa no tenemos ese acento, de todas maneras el video que vi y su "vayan por detras" no suenan tan exagerados como el nesssesito un arma" o el famoso "chavo que bueno que vinistes".
QUE WENOOOO CHAVO WEIIIII :Ð :Ð :Ð :Ð

Espero que se den cuenta a tiempo estos de capcom ya que los programadores dicen que se piran despues de este juego que se vayan por la puerta grande con un gran doblaje

[pos eso] [pos eso] [pos eso]
¿Hasta en el foro de gamecube tenemos que hablar de halo?

Pillaos el Re4 USA que sale 2 meses antes, con 60 Hz y por 40€.
el problema del Halo 2 es que te lo venden como que esta en castellano, y el anuncio esta doblado, asi que te estan engañando y timando directamente con u nproducto que no cumple las caracteristicas, ya que asegura venir en castellano


Es curioso que con la cantidad de personas que estáis tan seguras que Microsoft está engañando descaradamente al personal ninguno les esté metiendo el rabo hasta la campanilla, con perdón y de paso le sacáis una pasta.

No será que lo que tu escuchas en el anuncio quieres que sea el doblaje del juego y, lamentablemente no lo es. Por otro lado habría que ver si la Real Academia piensa que el doblaje del juego es o no Castellano (le pese a quien le pese).

Vale que algunos queramos que el juego hubiera estado doblado en esukera, pero de ahí a montar la de Dios al ver que no lo está... menudo ombligo le ha salido al mundo.

Saludos.
Nuku nuku escribió: de todas maneras el video que vi y su "vayan por detras" no suenan tan exagerados como el nesssesito un arma" o el famoso "chavo que bueno que vinistes".


Comentario del mes [qmparto] El doblaje de Halo 2 es una mierdaaaaaaaa, sobre todo la voces de los humanos, las del pacto estan bastante bien, pero al menos cuando hablan la mayoria de las veces se les entiende, en cambio en el video de RE4 tarde como una semana en entender cuando los pueblerinos decian "aserrrrrrrrrrrrrrrrrrcate".
Y ademas, que coño dicen al final cuando suena la campana, que uno dice "La campana, tenemos que ir a resaar" y el otro dice algo que parece ingles y se meten en la iglesia.
Salu2
Snape escribió:
Comentario del mes [qmparto] El doblaje de Halo 2 es una mierdaaaaaaaa, sobre todo la voces de los humanos, las del pacto estan bastante bien, pero al menos cuando hablan la mayoria de las veces se les entiende, en cambio en el video de RE4 tarde como una semana en entender cuando los pueblerinos decian "aserrrrrrrrrrrrrrrrrrcate".
Y ademas, que coño dicen al final cuando suena la campana, que uno dice "La campana, tenemos que ir a resaar" y el otro dice algo que parece ingles y se meten en la iglesia.
Salu2


Al final del demo de la famitsu dicen..

-La campana!!
-Tenemos ke irrrnoss.
-Lord Satlerd (o algo asi).

Es el nombre de su dueño o algo asi, lo malo del RE 4 no es k este en mexicano lo malo es ke ocurra en españa y ablen con acento XD el euskera no es un idioma en si, asike no digas ke si ombligos ke no tienes razon XD.

Lo de halo lo veo fatal, en el anuncio una cosa y en el juego otra pero weno...

Mientras leo y los demas hablen en ingles o lo doblen bien al castellano el juego sigue valiendo la pena, ke no nos hagan como al halo XDD
lo que tu escuchas en el anuncio quieres que sea el doblaje del juego y, lamentablemente no lo es.
A eso se le llama publicidad engañosa.

MS sabe de sobra que un doblaje en sudamericano sienta como una patada en la barriga a muchos usuarios, y deliberadamente ocultan al usuario final que el juego viene con ese doblaje, cambiando las voces para el anuncio.


Por otro lado habría que ver si la Real Academia piensa que el doblaje del juego es o no Castellano (le pese a quien le pese).
Lo que se habla en sudamerica es Español, pero NO es Castellano.


Castellano: Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.

Decir que Halo esta doblado al Castellano es mentir. Simple y llanamente.
maesebit escribió:

MS sabe de sobra que un doblaje en sudamericano sienta como una patada en la barriga a muchos usuarios, y deliberadamente ocultan al usuario final que el juego viene con ese doblaje, cambiando las voces para el anuncio.



Y porque no has visto los mails que te mandan del servicio tecnico, encima que escriben uno igual para todo el mundo lo ponen con modismos y con palabras juntas, de pena...

Y vuelvo a repetir, ya no solo sienta mal lo del acento, o los modismos (que joden un webo) es el nulo sentimiento que le ponen al doblaje, el jefe Maestro no inmpone, da risa, el Sgt. Jonhson siempre entona con la misma voz, aunque este luchando con un Elite, quitandole toda credibilidad al juego. Eso si, al menos al pacto los han dejado como estaban.

Salu2
Pero si en USA apenas saben encontrar en el mapa a España, van a saber el acento... muchas veces en películas se ve claramente el concepto que tienen los yankees del castellano que se habla en españa, lo confundenten totalmente con el mexicano.
Ritar escribió:Es curioso que con la cantidad de personas que estáis tan seguras que Microsoft está engañando descaradamente al personal ninguno les esté metiendo el rabo hasta la campanilla, con perdón y de paso le sacáis una pasta.


Pues hijo ,creo que es bien evidente, para empezar tienes las de perder ya que es la empresa mas rica dle mundo al mando del tio mas rico del mundo, asi qeu segun la ley natural de la humanidad , siempre tiene razon y n ohay quien le tosa, aparte, te vas a meter en un juicio, con abogados y todo el rollo por eso? aunque ganases perderias un monton de pelas, ¿y que conseguirias? nada ,por que no lo volverian a doblar. ¿Como me quejo yo de este doblaje? o una de dos, pirateando el juego produciendo una perdida a la empresa o pillandomelo en ingles, ,como seguramente hare, si acabo pillandome la consola.

No será que lo que tu escuchas en el anuncio quieres que sea el doblaje del juego y, lamentablemente no lo es. Por otro lado habría que ver si la Real Academia piensa que el doblaje del juego es o no Castellano (le pese a quien le pese


Si en un anuncio te dicen o te muestran que un coche vuela, y luego no vuela ¿como se le llama? publicidad engañosa, en pocas palabras te estan timando, ofreciendote unas caracteristias que el cohe no posee, en este caso es evidente por que que un coche vuele es imposible, pero pongamos otra caracteristica, como que tenga airbags, algo que si lo ves, lo das por supuesto, si no vinieran en el anuncio deberian poner "airbags no incluidos"
Y tranquilo la real academia me daria la razon, el castellano no hacepta un chavo del modo en el que se usa, asi que ya simplemente por eso no lo clasificarian de castellano, y si no nos meteriamos con el acento, con las frases hechas etc etc.......

Vale que algunos queramos que el juego hubiera estado doblado en esukera, pero de ahí a montar la de Dios al ver que no lo está... menudo ombligo le ha salido al mundo.


Si a ti te da igual que te timen es cosa tuya, pero no te quejes del resto que ejercen su derecho de critica. Aparte de que el castellano tiene un poquito mas de importancia que el euskera pese a quien le pese. (venga ahora te he dado pie a que me llames facha no lo desaprobechesXD)
Muy bien, parece que tenemos colección de opiniones escocidas, que no entraré a valorar. En cualquier caso, el argumento de 'como ellos son muy grandes y yo muy pequeño, sólo pataleo e intento creerme que tengo razón' me parece lamentable.

Afortunadamente no todos hacemos lo mismo y si pensamos que alguien hace las cosas mal, sea quien sea, se hará todo lo posible por que apechuguen con las consecuencias

Por partes:

-> Sólo por la parte que me toca he hablado con Microsoft para averiguar el modo en el que podía proceder con los clientes que protestran por el tema del doblaje del juego. Más que nada por que estoy autorizando devoluciones a diestro y siniestro en lugar de discutir con nadie (ahora lo mismo me podría pensar decirle a estas personas, como Microsoft es muy grande me van a decir que me coma los juegos y bla bla, así que te metes el juego por el... pero vamos que no se me ocurre joder a los demás por el asunto este, aunque he podido observar la rapidez de las personas para entender justo las cosas como no son.)

-> Es Microsoft la que me ha animado a no ceder y a que si de verdad alguien cree que puede demostrar que el anuncio es publicidad engañosa escriba una maravillosa reclamación para enviar a la omic. Y allí se verá si ellos en algún momento han hecho algo para que trascendiera de manera púbica lo que algunos piensan que debería haber sido el doblaje de Halo 2 y finalmente no fue, o por el contrario los trailer con el doblaje tan ansiado han sido divulgados desde hace bastante tiempo por otros canales.

-> Es de nuevo Microsoft la que anima a que el logotipo que muestra 'totalemente en castellano' en un videojuego como por ejemplo Time Crisis 3 o Halo 2 es perfectamente correcto bajo las normas que deben cumplir y recuerdan que un videojuego se traduce principalmente para que se pueda jugar y, en contra de lo que muchos parecen desear, no es sinónimo de perfección en cuanto a sintáxis o nomenclatura.

En definitiva, entiendo perfectamente el punto de vista de miles de personas y su indignación. Lo que me resulta un poco más increible es la hipocresía con la que se está tratando el asunto, sobre todo el de la publicidad. El anuncio es para todo el mundo, no sólo para personas que conocen absolutamente todos los detalles del desarrollo del juego, así pues es mucho más fácil enontrar una persona que vea ése anuncio y opine que no le sucede nada raro. Y muy fácil encontrar un jugon que se sienta ofendido por la artimaña publicitaria (Dios, un anuncio que nos engaña... en qué mundo vivimos...)

Es muy respetable no sentirse atraido por un producto y actuar en consecuencia, pero me sigue pareciendo que todo el pifostio que se ha montado con el doblaje (alguno tiene el Mission Impossible de N64? Dónde se metieron todos entonces... ) es querer ver las cosas como a uno le convienen en lugar de como realmente son y no sólo para una parte del sector, sino como son de modo genérico.

Si se hubiera montado lo mismo cada vez que ha salido un juego con un doblaje o traducción similar, lo mismo entendía un poco esta postura. Pero a las pruebas me remito, veo un montón de oportunisatas con menos criterio que el armadillo de Infogrames echando feugo por la boca porque les han metido medio dedo por el ojal y les ha escocido... pero bien.

Que cada cual haga lo que le de la gana, pero decir que el juego no está en Castellano (y repito que se entiende que es la adaptación al castellano del producto, no que esté en pluscuamperfecto castellano con una pronunciación que guste a todos) es decir algo que no se ha dicho antes habiendo ocurrido. Cúal es el motivo?

Seguramente pasado mañana se montará otro cebollón cuando un buen montón de asnos vean algún contenido eliminado del juego y que no aparece en el juego que finalmente se ha puesto a la venta. Todo consiste en decir que sí porque sí tenían que incluirlo, igual que un doblaje en catalán, que en un momento se trabajó en él y finalmente se desestimó (es un ejemplo).

Y si el anuncio del producto no es una rolling, que muchos matarían porque lo que muestra en el anuncio fuera ingame y no lo es en un 99% contra sólo un 1% que sí podría entenderse como ingame y para una parte muy determinada del público nada más.

La verdad es que no me ha gustado demasido ver como sólo por tratar de exponer lo que veo por parte de cada bando: Fabricante y sus argumentos contra cliente y los suyos me ha llovido. Puede que con el corazón entienda a todas las personas que despotrican, pero escuchando los argumentos de cada uno y ateniéndome a lo que cada uno ha de cumplir... no me queda más remedio que darle la razón a los de M$.

Un saludete y tampoco machaquéis tanto que podéis comprobar que yo al menos expongo mis razones.
Dudo mucho que nos traigan RE 4 doblado.
mirando RE REMAKE y RE0.. cawento
veo un montón de oportunisatas con menos criterio que el armadillo de Infogrames echando feugo por la boca porque les han metido medio dedo por el ojal y les ha escocido...
Vale, ahora viene el abogado del Diablo a llamarnos oportunistas sin criterio. :-|

Creo que es obvio que Halo 2 no es un juego cualquiera, y que ademas de tener la gente el precedente del doblaje de su primera parte para comparar, queda completamente ridiculo para muchos que el Jefe Maestro hable como el Chapulin Colorado.

A caso no te acuerdas del revuelo generado por el no doblaje de Metal Gear Solid 2? Pues el caso es parecido. NO HAY NINGUNA EXCUSA PARA QUE UN SUPERVENTAS DE ESTA ENVERGADURA VENGA CON UNA LOCALIZACION TAN LAMENTABLE. ¡¡NINGUNA!!

En fin, queda claro que MS y compañia solo entienden el lenguaje de que les manden a tomar por culo. :-|

Ala nenes, queda claro que si se quiere ser escuchado por esta gentuza, lo unico que vale es no comprarles el producto, asi seguro que espavilan.

Cuando XBOX no tenia mercado, todo lo hacian lo mas perfecto posible, ahora ya nos toman el pelo, y encima nos tratan de idiotas. :-|


EDITO:
no me queda más remedio que darle la razón a los de M$.
El cliente SIEMPRE tiene la razon. SIEMPRE.

Es la empresa quien tiene que adaptarse a las exigencias y necesidades del consumidor y no al reves, porque al fin y al cabo, es el cliente quien paga. Y todo aquel que no lo vea asi, es un BURRO que se esta dejando estafar y explotar por las compañias.

Como he dicho antes, la unica manera de hacerles entender a una empresa que quienes mandamos somos nosotros, es no darles nuestro dinero, si no, nos seguiran toreando como a idiotas.
maesebit escribió:
Cuando XBOX no tenia mercado, todo lo hacian lo mas perfecto posible, ahora ya nos toman el pelo, y encima nos tratan de idiotas. :-|


Triste pero es asi. Mira como tratan a Xbox en Japon, y M$ se lo devuelve con packs de infarto, por 120 € consola mas no se cuantos mandos mas no se cuantos juegos. Encima tienen titulos exclusivos como Phantom Dust que le dan un buen repaso a la mayoria.
Y a nosotros nos traen el Halo 2 en panchito y mas caro que en el resto de Europa.
Sony hizo lo mismo con Ps2, yo a mi Psx le metia Woxter grabados a 52x y como tiraba, y se me cayo al suelo y todo y como el primer dia, ahora te tienes que gastar 2 € en un buen DVD y grabarlo a no mas de 2x para que el San Andreas no de tirones, Ps2 te puede gustar mas o menos, pero ahora mismo esta viviendo de las rentas de Psx, y aunque os tireis a mi cuello dire que Nintendo igual, y que M$ lo hara en la siguiente generacion.
Salu2
Bueno yo entiendo ke los ke san comprau el Halo 2, pos ke han sido engañaus acuenta de lo del doblaje ecetera, pero pasando del tema traduccion Halo 2, decir ke si los de Capcom doblaran el RE4 al mejicano seria un gran avance, eso si, ke no kitaran los subitulos ke sino no me enteraria de nada.
Lo ke si, una cosa ke me haria muchisima gracia, es ke aki, el juego vendria completamente con voces en ingles. Eso si ke me haria muxa gracia, como pa matarlos vamos [sonrisa].

Benga un saludo y agur[bye]

Offtopic:
Razie| escribió:el euskera no es un idioma en si

Pa tu informacion, el euskera es un idioma prelatino(osea ke es mas viejo kel latin). Asi ke si el euskera no es un idioma en si, cual lo es???
Vale, ahora viene el abogado del Diablo a llamarnos oportunistas sin criterio.


Que se de por aludido quien quiera. Y por supuesto, que también el que quiera trate de ver si de cada 100 personas que está protestando por el asunto del doblaje tiene o no algún criterio además de sus preferencias, que pueden justificar de mil maneras.

Maese, parece mentira que puedas dar por seguro que todos tiene las cosas tan claras como a lo mejor las tienes tu (cosa que no dudo). Ya nos gustaría a muchos que en lugar de 99 borregos y 1 listo a día de hoy se interesaran por los videojuegos 1 borrego y 99 personas que hagan uso de su cerebro de manera habitual.

Es acojonante que de un tocho de 40 líneas se quede nadie con la parte en la que se menciona a ése enorme montón del público existente (sí existen, son el mercado masivo, no tienen ni pajolera idea y no hacen casi nada aparte de comprar lo que les venden a través de 200 estrategias de marketing, y por supuesto protestar por cualquier tontería).

No me gusta el juego -> no lo compres.

El doblaje no me gusta -> no lo compres

Tienen que hacer el doblaje como le apetece a ? -> NO.

Esto a pasado antes -> Sí

Tiene que ser un despelote escuchar a la soldadesca hablar como Ana Obregón, le habría quedado del copón...

Mucho pataleo me parece.
No me gusta el juego -> no lo compres.

El doblaje no me gusta -> no lo compres
Eso es lo que yo reivindico.

Tienen que hacer el doblaje como le apetece a ? -> NO.
La diferencia esta en que un doblaje en Castellano contentaria a unos y a otros, tanto a los que le da igual como a los que no, pero el doblaje que han hecho le ha supuesto una patada en la barriga a muchos de los usuarios.

En mi opinion, con este tipo de acciones MS esta metiendoles el dedo en el ojo a los mismos usuarios que en su dia supusieron los cimientos del exito de XBOX, y que quieres que te diga, pero morder a la mano que te da de comer no suele dar muy buenos resultados.

Yo soy de los que prefieren jugar a un juego en version original, que a uno con una mala traduccion (aunque este en Castellano del de verdad de la buena), y si me pusieran a un Solid Snake hablando en panchito, o a cualquier personaje carismatico de un juego que llevo esperando años hablando como si lo hubieran sacado de un culebron venezolano, me tiraria de los pelos exactamente igual.
Yo ya he dado a los estadounidenses por imposibles, el otro día estaba con unos EOLianos en el Halo 2 Live! (online a capturar la bandera por equipos), y creo que estaban "KEITARO ESP", "Colinero" y alguno más. Bueno, pues vamos al modo "MatchMaking" y eramos 7 personas, así que para poder competir contra los guiris necesitabamos otro jugador más, y el sistema nos asignó otro guiri.

Empezamos a jugar y damos órdenes estratégicas:
-"Vale, atacamos, todos a saco y que dos se queden a guardar la base"
-"Entendido".
-"Vale, yo conduzco el warthog"
y de repente:
-"WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?" (¿Qué decís?)
-(más estrategia en español)
-"ARE YOU TALKING IN SPANISH?" (¿Eso que habláis es español?)
-(murmullos tipo "¿como? ¿nos han metido a un guiri?)
Y atención:
-"FUCKING MEXICANS...."

Va el tio y nos llama "mejicanos", pues tras repetirlo unas cuantas veces le suelto:
-Hey, you smart boy, we are not mexicans but SPANISH, FROM SPAIN, DO YOU UNDERSTAND?? (Eh, tio listo, no somos mejicanos sino españoles, de España, ¿Me entiendes?)
-...
-...
-Fucking mexicans...

En fin... [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]

Un saludo. Ya me jodería que empezaran así con todos los juegos. Para uno que ambientan en España... [decaio]
joder hasta este foro tienen ke llegar los debates de la cagada de microsoft? cawento por el amor de dios, ya se tiene bastante infectado el foro de xbox no empecemos a extenderlo a los otros [lapota]

estoy de acuerdo ke microsoft lo ha hecho mal, pero de ahi a volver a debatir lo ke se ha debatido hasta la saciedad me parece simplemente innecesario y mucho mas en este foro

salu2
yo estoy deacuerdo con ackman.. pero..

aki viene la pregunta y si el dia de mañana le pasa algun juego de la GC? o de ps2? o de cualkier otra plataforma?

esto puede ser reindivicativo para todas y cada una de ellas, para todos y cada uno de los juegos ke compremos.

ke es una tonteria ke si kieres lo compras o si no no?

claro que si es mu facil... pero yo me seinto estafado ya ke pone "completametne en castellano" castellano se usa en ESPAÑA no en mejico, es decir que una traducción de mejico es Español (mejico) es decri que me estan timando me estan engañando, pq no es castellano

que el spot publicitario esta en cstellano y el juego no? me estan engañando me estan timando

ke españa (xboxer cuberos sonyers) se unan a ello para ke no haya mas precedentes en cuestiones como estas, ke se sepa ke aki no nos conformamos con cosas mal echas y peor aun ke nos tomen por tontos.. eso es lo que tiene ke ser una union entre todos apoyar, y dejar de un lado la politica de yo soy cubero yo sonyer yo...

a todos nos gusta jugar, a unos le gustan mas unos juegos ke otros pero en definitiva lo ke protegemos es nuestra sociedad audiovisual de entretenimiento que usamos a diario.

Solo por eso habría ke unirse. y dejar bien claro que no somos tontos y ke lo ke keremos es ke se hagan las cosas bien.

PD: yo tengo todas y me siento identificado con este juego en el aspecto del melodrama ke esta levantando. y si pasase al re4? o al proximo zelda? o al gta san andreas? o al proximo FF?

mojaros el culo ahora y asi no derramaremos mas lagrimas por ningun juego de ninguna consola.

Gracias por leer estas lineas de un tio kemado XD
[oki]
Jares escribió:
y si pasase al re4? o al proximo zelda? o al gta san andreas? o al proximo FF?
Pues seria lo mismo, y la unica medida util seria exactamente igual. O sea, o no comprarlo, o comprar la version UK para presionar al distribuidor local y que la proxima vez espabile.
osea ser comodos no?

joder si es ke asi nos va.. nos traen los juegos como kieren y si los llegan a traer..

en fins.. es lo ke ai, lo kieres? lo compras nolo kieres? no lo compras

en resumidas cuentas..

PD: moriré luchandooooooooooooooooooooo!!!!! cawento

PD2: ke bicho malo nunca muere jejejeje

Saludos
A mi personalmente me tiene sin cuidado que esté en castellano, español de Mejico o inglés, total, de todas formas tengo que traducir ya que mi idioma no es ninguno de estos... así que lo más seguro es que me quede con la versión yankee y la japo por el dvd del making of.

Si es que os complicais la vida y de un granito de arena haceis el desierto de Arizona... [beer]
Jares escribió:
PD: moriré luchandooooooooooooooooooooo!!!!! cawento
Si compras, a ellos les importa un pito lo que digas y patalees despues. La unica medida de presion que se puede tomar contra una empresa es no comprar. Si no lo quieres entender, alla tu.

Las empresas son un negocio, y solo entienden el idioma del dinero.
amos aver que si te entiendo, que ya se ke el lenguaje ke ellos mas entienden es el de las perras gordas.

pero si encima te kejas, haces ruido que se entere mucha gente y aparte haces ke otros no lo compren sera mejor no?

PD: el halo2 no me lo he comprado por ese motivo.. asi ke ya tengo para el tales y para mp2 XDDDD

saludos
Muchos de nosotros no compramos el starwars por el mismo motivo, y ten por seguro que si saliera el r4, el mp2 o incluso porque no el pspdpdpspdpsodds89 no los compraria!


No creo que sea tan dificil no?
maesebit escribió: Pues seria lo mismo, y la unica medida util seria exactamente igual. O sea, o no comprarlo, o comprar la version UK para presionar al distribuidor local y que la proxima vez espabile.


Eso mismo pensaba yo, pero leyendo los foros de Xbox.com he descubierto que Ms España ha estado haciendo kdds para probar el multiplayer de Halo2 antes de que saliera a la venta, dónde se podían apuntar cualquiera, amén de meriendas y tal. Se lo curran bastante, el problema que tienen es que no pintan una mierda en Ms, y si Ms dice que en España sale en croata, Ms España se lo come con papas.
Retar escribió:Por otro lado habría que ver si la Real Academia piensa que el doblaje del juego es o no Castellano (le pese a quien le pese).


Creo que esto:

http://www.elotrolado.net/showthread.php?s=&postid=1702110842#post1702110842

Contesta tu pregunta.

YO me pondría las pilas en este tema, porque lo que ya sería el colmo es que en el RE4 que está la acción desarrollada EN ESPAÑA, los zombis y demás dijeran cosas como las que saltan en Halo 2, en plan: Mi Chavo, Taquito, Güey, y similares.

Considero que los Españoles hagamos valer nuestro idioma y nuestro léxico, para que no se produzcan más aberraciones de este estilo.

Tenemos una industria de doblaje EXCELENTE, hagámos que tengan trabajo [+risas]

Salu2.
DNKROZ escribió:
YO me pondría las pilas en este tema, porque lo que ya sería el colmo es que en el RE4 que está la acción desarrollada EN ESPAÑA, los zombis y demás dijeran cosas como las que saltan en Halo 2, en plan: Mi Chavo, Taquito, Güey, y similares.
El problema de RE4 es que NO esta doblado al Castellano. Los zombies dicen alguna expresion en Español, para dar ambientacion, como 'detras de ti', y y poco mas, pero los dialogos del juego estan integramente en Ingles, por lo que la queja seria en todo caso por falta de doblaje.

Ademas, en RE4 no utilizan modismos latino americanos tan changuis como los de Halo 2 (por lo menos hasta donde yo he visto)
maesebit escribió: El problema de RE4 es que NO esta doblado al Castellano. Los zombies dicen alguna expresion en Español, para dar ambientacion, como 'detras de ti', y y poco mas, pero los dialogos del juego estan integramente en Ingles, por lo que la queja seria en todo caso por falta de doblaje.

Ademas, en RE4 no utilizan modismos latino americanos tan changuis como los de Halo 2 (por lo menos hasta donde yo he visto)


No, si no me refería a que el doblaje estuviera en español de españa, sino que si pretender dar ambientación de España, las voces sean DE españa... con modismos de aquí y esas cosas.

Me rompe por completo cosas como lo de MI2 donde mezclaban fallas con procesiones, flamenco y olé... aparte de indicar un completo desconocimiento de nuestra cultura, indica una total despreocupación por hacer un juego y/o película CREIBLE.

Es como si jugamos a un juego ambientado en japón y los personajes tienen acento de Osaka... o chino que es peor (se entiende que en el juego el diálogo fuera en japonés).

Un saludo.
DNKROZ escribió:
Me rompe por completo cosas como lo de MI2 donde mezclaban fallas con procesiones, flamenco y olé... aparte de indicar un completo desconocimiento de nuestra cultura, indica una total despreocupación por hacer un juego y/o película CREIBLE.
El problema es que somos nosotros los unicos que nos damos cuenta de eso. Si tu ves una pelicula ambientada en rusia, o en senegal, o donde sea, seguro que hay millones de incoherencias, que, no solo no eres capaz de apreciar, si no que ademas tampoco te importan. XD

Seria deseable que la recreacion fuera lo mas precisa posible, pero normalmente no es asi porque son detalles insignificantes en el entramado del guion. Otra cosa es que el argumento gire entorno a esa cultura, por ejemplo como pasa en Shenmue, pero, ¿en MI2? Que importa en la trama de la pelicula que hagan un pupurri de culturas? Absolutamente nada, y en RE4, pues (a falta de jugarlo completo) diria que lo mismo. El juego pasa en España porque pasa en España, igual que podria hacerlo en Mejico, o Francia, sin que eso afecte para nada al guion.

No le des muchas vueltas, que son pequeños detalles que no tienen importancia ninguna, pero que a nosotros nos joden porque nos tocan muy de cerca.
32 respuestas