› Foros › Retro y descatalogado › GameCube › Juegos
el problema del Halo 2 es que te lo venden como que esta en castellano, y el anuncio esta doblado, asi que te estan engañando y timando directamente con u nproducto que no cumple las caracteristicas, ya que asegura venir en castellano
Nuku nuku escribió: de todas maneras el video que vi y su "vayan por detras" no suenan tan exagerados como el nesssesito un arma" o el famoso "chavo que bueno que vinistes".
Snape escribió:
Comentario del mes El doblaje de Halo 2 es una mierdaaaaaaaa, sobre todo la voces de los humanos, las del pacto estan bastante bien, pero al menos cuando hablan la mayoria de las veces se les entiende, en cambio en el video de RE4 tarde como una semana en entender cuando los pueblerinos decian "aserrrrrrrrrrrrrrrrrrcate".
Y ademas, que coño dicen al final cuando suena la campana, que uno dice "La campana, tenemos que ir a resaar" y el otro dice algo que parece ingles y se meten en la iglesia.
Salu2
A eso se le llama publicidad engañosa.lo que tu escuchas en el anuncio quieres que sea el doblaje del juego y, lamentablemente no lo es.
Lo que se habla en sudamerica es Español, pero NO es Castellano.Por otro lado habría que ver si la Real Academia piensa que el doblaje del juego es o no Castellano (le pese a quien le pese).
maesebit escribió:
MS sabe de sobra que un doblaje en sudamericano sienta como una patada en la barriga a muchos usuarios, y deliberadamente ocultan al usuario final que el juego viene con ese doblaje, cambiando las voces para el anuncio.
Ritar escribió:Es curioso que con la cantidad de personas que estáis tan seguras que Microsoft está engañando descaradamente al personal ninguno les esté metiendo el rabo hasta la campanilla, con perdón y de paso le sacáis una pasta.
No será que lo que tu escuchas en el anuncio quieres que sea el doblaje del juego y, lamentablemente no lo es. Por otro lado habría que ver si la Real Academia piensa que el doblaje del juego es o no Castellano (le pese a quien le pese
Vale que algunos queramos que el juego hubiera estado doblado en esukera, pero de ahí a montar la de Dios al ver que no lo está... menudo ombligo le ha salido al mundo.
Vale, ahora viene el abogado del Diablo a llamarnos oportunistas sin criterio.veo un montón de oportunisatas con menos criterio que el armadillo de Infogrames echando feugo por la boca porque les han metido medio dedo por el ojal y les ha escocido...
El cliente SIEMPRE tiene la razon. SIEMPRE.no me queda más remedio que darle la razón a los de M$.
maesebit escribió:
Cuando XBOX no tenia mercado, todo lo hacian lo mas perfecto posible, ahora ya nos toman el pelo, y encima nos tratan de idiotas.
Razie| escribió:el euskera no es un idioma en si
Vale, ahora viene el abogado del Diablo a llamarnos oportunistas sin criterio.
Eso es lo que yo reivindico.No me gusta el juego -> no lo compres.
El doblaje no me gusta -> no lo compres
La diferencia esta en que un doblaje en Castellano contentaria a unos y a otros, tanto a los que le da igual como a los que no, pero el doblaje que han hecho le ha supuesto una patada en la barriga a muchos de los usuarios.Tienen que hacer el doblaje como le apetece a ? -> NO.
Pues seria lo mismo, y la unica medida util seria exactamente igual. O sea, o no comprarlo, o comprar la version UK para presionar al distribuidor local y que la proxima vez espabile.Jares escribió:
y si pasase al re4? o al proximo zelda? o al gta san andreas? o al proximo FF?
Si compras, a ellos les importa un pito lo que digas y patalees despues. La unica medida de presion que se puede tomar contra una empresa es no comprar. Si no lo quieres entender, alla tu.Jares escribió:
PD: moriré luchandooooooooooooooooooooo!!!!!
maesebit escribió: Pues seria lo mismo, y la unica medida util seria exactamente igual. O sea, o no comprarlo, o comprar la version UK para presionar al distribuidor local y que la proxima vez espabile.
Retar escribió:Por otro lado habría que ver si la Real Academia piensa que el doblaje del juego es o no Castellano (le pese a quien le pese).
El problema de RE4 es que NO esta doblado al Castellano. Los zombies dicen alguna expresion en Español, para dar ambientacion, como 'detras de ti', y y poco mas, pero los dialogos del juego estan integramente en Ingles, por lo que la queja seria en todo caso por falta de doblaje.DNKROZ escribió:
YO me pondría las pilas en este tema, porque lo que ya sería el colmo es que en el RE4 que está la acción desarrollada EN ESPAÑA, los zombis y demás dijeran cosas como las que saltan en Halo 2, en plan: Mi Chavo, Taquito, Güey, y similares.
maesebit escribió: El problema de RE4 es que NO esta doblado al Castellano. Los zombies dicen alguna expresion en Español, para dar ambientacion, como 'detras de ti', y y poco mas, pero los dialogos del juego estan integramente en Ingles, por lo que la queja seria en todo caso por falta de doblaje.
Ademas, en RE4 no utilizan modismos latino americanos tan changuis como los de Halo 2 (por lo menos hasta donde yo he visto)
El problema es que somos nosotros los unicos que nos damos cuenta de eso. Si tu ves una pelicula ambientada en rusia, o en senegal, o donde sea, seguro que hay millones de incoherencias, que, no solo no eres capaz de apreciar, si no que ademas tampoco te importan.DNKROZ escribió:
Me rompe por completo cosas como lo de MI2 donde mezclaban fallas con procesiones, flamenco y olé... aparte de indicar un completo desconocimiento de nuestra cultura, indica una total despreocupación por hacer un juego y/o película CREIBLE.