Recomendadme joyas ocultas bonitas y poco conocidas de PS Vita

Hola compañeros.

Tenía la consola en un cajón durante años y ayer me atreví a desempolvarla y pasarme al mundo de la "scene" y estoy maravillado con sus posibilidades y nuevas opciones.

Cosas como mejorar la resolución del GOW Collection y el framerate de Fifa no tienen precio. Muy contento.

El caso es que estoy muuuuy perdido en temas de juegos y busco recomendaciones. Lo que busco son juegos con gráficos bonitos (por ejemplo, A boy and the blob que parece una película de anime y lo estoy disfrutando mucho) o Odin Sphere que no me hace echar de menos una consola de mayor potencia.

Pueden ser en 2D o 3D pero con gráficos que llamen la atención y no se vean pixelados.

Un saludo.
The wolf among us 100% recomendable esta en ingles pero navegando un poco en internet encentraras el parche en español :)
la trilogia de vanillaware y los rayman se ven de escandalo en la vita.
Todo lo de Falcom, estan en ingles la mayoría creo a excepción de Ys Origin, pero por lo general utilizan un ingles muy basico y la mayoría son action rpg o combates por turnos pero muy dinamicos, todos sus juegos son joyitas.
Aparte de los ya dicho, juegos, sin mucho bombo que me han sorprendido y lucen - a mi gusto- espléndidamente en vita:
Machinarium
Shu
Sir Eatsalot
Kick and Fennick
Ragnarok Odissey
Lost dimension
One piece unlimited World Red
Stranger of sword city
Shantae HGH
Sly Cooper: ladrones en el tiempo
Los atelier

Saludos [beer]
pepelu 1975 escribió:Aparte de los ya dicho, juegos, sin mucho bombo que me han sorprendido y lucen - a mi gusto- espléndidamente en vita:
Machinarium
Shu
Sir Eatsalot
Kick and Fennick
Ragnarok Odissey
Lost dimension
One piece unlimited World Red
Stranger of sword city
Shantae HGH
Sly Cooper: ladrones en el tiempo
Los atelier

Saludos [beer]


Muchas gracias por esas recomendaciones... Hay muchos juegos en esa lista que no aparecen en casi ninguna otra lista y me parecen muy chulos a priori. Shantae, Shu o Sur Eatsalot tienen gráficos muy bonitos y parecen muy divertidos.
Yo te recomendaría Salt&Sanctuary. Es tipo Dark Souls en 2D, no explota la Vita pero se juega muy bien en ella.
Dariusburst Chronicles Saviors es una auténtica delicia
Estos juegos son de otro estilo más tipo puzzle, acción o estrategia pero te garantizo horas de diversión:
- Geometry Wars3: Dimensions (acción)
- Semispheres (puzzle)
- Eufloria (estrategia)
- iO (acción y puzzle)
De PSP:
- Crush (puzzle)

El Crush está en amarillo en la lista de GePatch pero vale la pena jugarlo. Me pareció tan bueno cuando lo acabé que estuve un mes buscando una copia de segunda mano hasta que la conseguí solo por tenerla en la estantería.
The Walking Dead está muy muy guapo. Y de los mismos creadores, The wolf among, que te lo recomendó un compañero más arriba. Son un tipo de juegos que le va perfecto a una portatil y que a nivel gráfico siguen siendo más resultones a pesar del tiempo que tienen. Después hay algunos como Limbo, que también engancha lo suyo y está muy bien pensado.
Jamás llegare a entender que trabajo les costaba a muchos desarrolladores implementar traducciones en los subtítulos. Que me digan el doblaje ok.

Hablando de los Ys por ejemplo que son una pasada técnicamente y sin embargo solo el origin tiene traducción. Y tantos de tantos juegos que te obligan a jugarlo en inglés.

A mi se me hace insufrible jugar un RPG así.

Se gastan una pasta en desarrollo para no tener traducciones , luego dirán que no venden en Europa o América Latina.
NandoRB escribió:Jamás llegare a entender que trabajo les costaba a muchos desarrolladores implementar traducciones en los subtítulos. Que me digan el doblaje ok.

Hablando de los Ys por ejemplo que son una pasada técnicamente y sin embargo solo el origin tiene traducción. Y tantos de tantos juegos que te obligan a jugarlo en inglés.

A mi se me hace insufrible jugar un RPG así.

Se gastan una pasta en desarrollo para no tener traducciones , luego dirán que no venden en Europa o América Latina.


Hay dos principales motivos por los que yo pienso que no se traducen:

- La forma en la que se desarrollo el juego no permite una traducción rápida y eficiente, teniendo que tocar bastante del código del mismo.

- Las ventas del juego en caso de haberlo traducido no supondría el esfuerzo económico como para realizar la localización.

Si se hubiera traducido X juegos, quizas lo hubieran comprado como mucho 1000 personas mas, cuando un juego es de nicho, aunque traducido, sigue siendo de nicho.

Si no que se lo digan a Chrono Trigger o a The Worlds End With You, en sus primeras versiones (y no tan primeras como el Chrono Trigger) ambos juegos en paises hispanohablantes tienen muchos seguidores, pero no vieron o calcularon los suficientes como para justificar una traducción.
NandoRB escribió:Jamás llegare a entender que trabajo les costaba a muchos desarrolladores implementar traducciones en los subtítulos. Que me digan el doblaje ok.

Hablando de los Ys por ejemplo que son una pasada técnicamente y sin embargo solo el origin tiene traducción. Y tantos de tantos juegos que te obligan a jugarlo en inglés.

A mi se me hace insufrible jugar un RPG así.

Se gastan una pasta en desarrollo para no tener traducciones , luego dirán que no venden en Europa o América Latina.



https://www.3djuegos.com/juegos/articulos/845/0/por-que-no-se-traduce-un-videojuego/
Fartis escribió:
NandoRB escribió:Jamás llegare a entender que trabajo les costaba a muchos desarrolladores implementar traducciones en los subtítulos. Que me digan el doblaje ok.

Hablando de los Ys por ejemplo que son una pasada técnicamente y sin embargo solo el origin tiene traducción. Y tantos de tantos juegos que te obligan a jugarlo en inglés.

A mi se me hace insufrible jugar un RPG así.

Se gastan una pasta en desarrollo para no tener traducciones , luego dirán que no venden en Europa o América Latina.


Hay dos principales motivos por los que yo pienso que no se traducen:

- La forma en la que se desarrollo el juego no permite una traducción rápida y eficiente, teniendo que tocar bastante del código del mismo.

- Las ventas del juego en caso de haberlo traducido no supondría el esfuerzo económico como para realizar la localización.

Si se hubiera traducido X juegos, quizas lo hubieran comprado como mucho 1000 personas mas, cuando un juego es de nicho, aunque traducido, sigue siendo de nicho.

Si no que se lo digan a Chrono Trigger o a The Worlds End With You, en sus primeras versiones (y no tan primeras como el Chrono Trigger) ambos juegos en paises hispanohablantes tienen muchos seguidores, pero no vieron o calcularon los suficientes como para justificar una traducción.


A ver , hasta cierto punto lo entiendo si fuera por el tema de los doblajes , pero traducir los textos a 5 idiomas , no me puedo creer que eso pueda ser tan caro.

Es más es que venderían bastante más . Ahora sí sacan el juego capado pues está claro que sus ventas estarán capadas.

Jugar un RPG en inglés o chino , es infumable , es normal que no triunfen en Europa, ni lo harán en la vida . Al menos para muchos, o tienes un inglés super avanzado o juegas con guías y un diccionario al lado , o no me creo yo que alguien con un nivel medio bajo de inglés que suele ser el gran común , algunos casi ni papa de inglés , ponerse a jugar algo sin traducir es terrorífico. Es no enterarte de nada o acabar muy muy hasta las narices del juego . Lo suyo es jugarlo en tú idioma nativo y no estar traduciendo, lo cachondo es incluso algunos comercializan RPG en Europa o España todo en inglés y se quedan tan anchos y dicen , no vende... Lógico que no vende , yo no compro un juego que viene en otro idioma en la tienda , no pago por el , es lógico.

Luego llegan los fans y te sacan parches de traducción , vamos que me parece muy surrealista, se cierran ellos mismos las puertas .

Luego sacan el juego en inglés y japo , venden en Estados Unidos y en Asia , y siempre sueltan la coletilla " en Europa no tuvo éxito " algo totalmente lógico , le sumas que esto lo hacen en géneros tipo RPG donde todo es texto y meterle horas al juego y está claro que a un europeo se le quitan las ganas de tocar el juego .

Esto viene ya desde la supernintendo o la megadrive , con los primeros juegos con profundidad tipo RPG , casi todos en inglés , en los arcades nunca a habido tanto problema por qué no necesitas textos para seguir el juego . Y por eso los RPG eran juegos totalmente de nicho , ya cuando empezaron a sacarlos en español que casualidad que el género se populariza.

Hacer el guión del juego y traducirlo como mínimo a 5 idiomas no creo que sea ni complicado , ni caro , ni nada , es simplemente que nunca piensan el público europeo.

Por esa regla de tres tampoco lo hagan en inglés , que los dejen en mandarín ...

Final fantasy 7 por ejemplo fue un éxito en ventas dentro los RPG , por qué venía en español , el 6 que venía en inglés no lo conocía ni Cristo, y aparte de por ser un monstruo en la época , es que venía en español , el juego tenía su dificultad pero era la del juego no la del idioma , todos los superventas o casi todos , diría que el 99% son multidioma .No es la gallina antes que el huevo , primero sale multidioma y luego se populariza , después vende. Si ff7 hubiera estado todo en inglés sería hoy claramente un juego desconocido o de nicho . Que está claro que terminaría traducido por fans por qué la gente sabe reconocer un gran juego.

En psvita hay muchos juegos que no han vendido más solo por culpa del idioma , que son hiperconocidos , que están reconocidos como grandes juegos , pero que son de nicho por el dichoso idioma, si hubieran salido en multi habrían vendido muchísimo más , eso es indudable, no ha sido el caso y apenas han vendido algunas copias.

Es como cuando quieren vender copias , pues lo sacan en multiplataforma , si solo venden en una solo venden a los de esa plataforma , si lo sacan en todas pues venderán en todas.


Esa excusa de estos nipones es más vieja que el tato jajaj.

Pd:

Cada día estoy más convencido que la muerte de psvita no la tuvo tanto Sony si no las desarrolladoras de vídeo juegos.
NandoRB escribió:
En psvita hay muchos juegos que no han vendido más solo por culpa del idioma , que son hiperconocidos , que están reconocidos como grandes juegos , pero que son de nicho por el dichoso idioma, si hubieran salido en multi habrían vendido muchísimo más , eso es indudable, no ha sido el caso y apenas han vendido algunas copias.

.

Como por ejemplo?
NandoRB escribió:Final fantasy 7 por ejemplo fue un éxito en ventas dentro los RPG , por qué venía en español , el 6 que venía en inglés no lo conocía ni Cristo, y aparte de por ser un monstruo en la época , es que venía en español , el juego tenía su dificultad pero era la del juego no la del idioma , todos los superventas o casi todos , diría que el 99% son multidioma .No es la gallina antes que el huevo , primero sale multidioma y luego se populariza , después vende. Si ff7 hubiera estado todo en inglés sería hoy claramente un juego desconocido o de nicho . Que está claro que terminaría traducido por fans por qué la gente sabe reconocer un gran juego.


Creo que le atribuyes demasiado al idioma [+risas] [+risas] el FF VII vendió lo que vendió por el buen marketing que tuvo en esa época xD

Te lo dice el que tiene el FF VII USA y la mayoría de juegos de Final Fantasy de PSX en su versión USA [+risas]

Sobre el tema ya dijeron todo lo de Falcom prácticamente la mayoría de sus juegos están en la portátil [beer]
Una pregunta desde mi más absoluta ignorancia, es muy complicado coger el parche de inglés de YS VIII por ejemplo y traducirlo de aquella manera para uno mismo y pegarlo en la PSVITA??
Yo sería feliz con una traducción del Google y luego una repasada, porque ya sabemos que a veces los traductores .....
Se que esto puede sonar muy duro pero prefiero que el juego salga aunque a alguno le resulte insufrible jugarlo ( que llevando desde Game boy con todo en inglés no entiendo que problema podría haber), a que directamente no saquen el juego y nos jodamos todos.

Se que es una putada para algunos pero es lo que hay
17 respuestas