[RECOPILACIÓN]Traduccion de un videojuego[NDS]

Primero ^^

Seguro que este hilo de recopilación llegará bien lejos.... (siempre y cuando sigas los tutos)

Animo, te apoyo!!! [oki]
judelco escribió:Primero ^^

Seguro que este hilo de recopilación llegará bien lejos.... (siempre y cuando sigas los tutos)

Animo, te apoyo!!! [oki]



GRAX!
a ver si llegamos hasta cualquier sitio !!
kai_dranzer20 está baneado por "Game Over"
Apenas y tengo tiempo para jugar....

Nunca pensaria en tomarme tiempo para traducir un juego.........

Pero gracias.
He estado ultimamente trasteando el tema este de abrir las roms y trastear. Especialmente me he empecinado en complicarme la vida, y sigo intentando trastear el Mistery Detective. Y justo este es uno de los juegos que se caracterizan por tener los datos del texto comprimidos. He estado intentando enterarme del tema en foros como Romhacking y tal, pero la información al respecto de estos temas es mas bien escasa. ¿Hay algún experto en el tema que pueda al menos orientarme?¿Alguien liberará este peso que me atenaza? Oooh... triste Sino el mio.

Un saludo,
El Nomen.

PD: por si no queda claro: tutorial SUper-Mega_Ultra avanzado ya! gracias ^^!
nomentero escribió:PD: por si no queda claro: tutorial SUper-Mega_Ultra avanzado ya! gracias ^^!


Mas bien lo que quieres sería algo así como: "tutorial SUper-Mega_Ultra-Chungo"
judelco escribió:
nomentero escribió:PD: por si no queda claro: tutorial SUper-Mega_Ultra avanzado ya! gracias ^^!


Mas bien lo que quieres sería algo así como: "tutorial SUper-Mega_Ultra-Chungo"


ACHTUNG! Tutorial nivel EXTREMO! Acercarse solo con traje de neopreno! ratataaaa

Bueno, si algúno de los entendidos (cualquiera, si nos atenemos a mi nivel) se anima...

Alep!

El Nomen.
cuando aprenda a lo de los tiles , lo pongo.
Si haces uno con lo de los tiles ya seria lo mejor
KBM escribió:Si haces uno con lo de los tiles ya seria lo mejor



Si aprendo no faltará [sonrisa]
Rigle escribió:Si aprendo no faltará [sonrisa]

¿Se añadirá al tutorial Chungo o harás uno nuevo?
TheFireRed escribió:
Rigle escribió:Si aprendo no faltará [sonrisa]

¿Se añadirá al tutorial Chungo o harás uno nuevo?


Yo creo que ese tema es tan complejo, que necesitaríais 1 o 2 tutoriales aparte......

PD: Ya veréis....
tambien tengo k explicar como usar punteros ^^

EDIT: En nds.scenebeta me han plagiado el tutorial [enfa] [boma] cawento cawento cawento ratataaaa ratataaaa [uzi] [uzi] [rtfm] [rtfm]
Rigle escribió:tambien tengo k explicar como usar punteros ^^

EDIT: En nds.scenebeta me han plagiado el tutorial [enfa] [boma] cawento cawento cawento ratataaaa ratataaaa [uzi] [uzi] [rtfm] [rtfm]


WTF!?

Creo que voy a dejar un mensaje... [boma]

EDITO: Que le den por cawento a la página. Me he registrado, no me deja iniciar sesión en el mensaje del "tutorial que no ha sido copy-paste". Verlo sí puedo, pero CON LA SESIÓN INICIADA no. Y eso que he vaciado la caché y toda la mierda que dice.

¿Tanto cuesta decir: el tutorial es de Rigle, de NintenZ o ElOtroLado? Jooooooodeeeeer...
si, me e puesto a postear y enviar mensaje a todo quisqui y al final me han pedido permiso.
k menos que eso ¬¬

(despues será el TWEWY , que lo han traducido en un dia aburridos o algo asi cawento )
Macho, te tienen manía... No sé si sabes que ésto es denunciable...
alexpowerup escribió:Macho, te tienen manía... No sé si sabes que ésto es denunciable...



k no me lo digan 2 veces ...
... voy a revisar a ver si se les a ocurrido plagiarlo en dspepe ese o algun sitio así cawento
Creo que hemos sido bastante eticos ringle, es mas el autor del copypaste esta baneado. Cosa que no se puede decir de cientos de post de usuarios de EOL.

Viendo los comentarios aprobecho y borro de raiz el tutorial.

La denuncias se pueden dejar en la division de delitos telematicos de la guardia civil.https://www.gdt.guardiacivil.es/
Abismo escribió:Creo que hemos sido bastante eticos ringle, es mas el autor del copypaste esta baneado. Cosa que no se puede decir de cientos de post de usuarios de EOL.

Viendo los comentarios aprobecho y borro de raiz el tutorial.

La denuncias se pueden dejar en la division de delitos telematicos de la guardia civil.https://www.gdt.guardiacivil.es/


La leche..... menos mal que mi homebrew no podrá ser editable... es decir. Como no pienso soltar el source y en los binarios sale mi nombre..... va a ser cojonudo que me quiten el protagonismo.... xDDD
Pregunta, cuando traduces, normalmente no puedes pasarte de las lineas, me explico, si ay 25 letras y un caracter (por ejemplo 00) para cambiar de linea, como puedes insertar mas si solo, aunk el 00 no lo pongas te lo cambia por sobrepasar el limite de letras, contando espacios y cualkier signo, claro esta
delno está baneado por "venga, que te hemos pillado"
a veces si se puede poner un caracter en un 00 y no tiene porque pasar nada
Que va, no pasa nada, solo te cargas un puntero y se cuelga el juego...
alexpowerup escribió:Que va, no pasa nada, solo te cargas un puntero y se cuelga el juego...

No siempre pasa algo, yo en muchos juegos he sobreescrito bytes 00 y no ha pasado nada con el texto y también en el kira game de death note, aparecen bytes 20 entre cada caracter japonés que yo he sobreescrito con texto romano y se veia perfecto. Además tengo por ahi anotados que bytes indican salto de linea y tal...
De todas formas yo ya lo de las traducciones lo tengo requeteabandonado por los estudios. Pero recuerdo que la rom que andaba ahi dandole era la del shaberu y ahi no tenian punteros ni na de eso, se editaba la información y hasta se alargaba el fichero con más información y salia perfecto ^^.

Aunque hay juegos que al meter caracteres en bytes 00 te los puedes cargar, pero por provar no se pierde nada y te puede dar alguna que otra alegria.


Saludos
A mi me paso con el Jump Ultimate Stars(sobreescribí un 00 y al jugar se queda parado(siempre)) XD
Abismo escribió:Creo que hemos sido bastante eticos ringle, es mas el autor del copypaste esta baneado. Cosa que no se puede decir de cientos de post de usuarios de EOL.

Viendo los comentarios aprobecho y borro de raiz el tutorial.

La denuncias se pueden dejar en la division de delitos telematicos de la guardia civil.https://www.gdt.guardiacivil.es/


Lo sé.
Gracias por el ban y la consideración ZzzZZ

Pregunta, cuando traduces, normalmente no puedes pasarte de las lineas, me explico, si ay 25 letras y un caracter (por ejemplo 00) para cambiar de linea, como puedes insertar mas si solo, aunk el 00 no lo pongas te lo cambia por sobrepasar el limite de letras, contando espacios y cualkier signo, claro esta


Pues se puede con punteros , pero como yo no sé usarlos muy bien ni nunca e practicado , pues no puedo hacer un tutorial sin saber ...
alexpowerup escribió:A mi me paso con el Jump Ultimate Stars(sobreescribí un 00 y al jugar se queda parado(siempre)) XD
He ay, k en el JUS, el 00 es como un intro, no como un vacio, ay el problema, y yo me pregunto si al insertr mas bits servira
Si hay que insertar bits tienes que editar los punteros(¿Dónde están? Ni idea, investiga el código).
Uff, es muxo trabajo, pero creo k se como solucionarlo, gracias por las opiniones
nazareth escribió:Uff, es muxo trabajo, pero creo k se como solucionarlo, gracias por las opiniones


nunca me he puesto a traducir el JUS (Ya estaba traducido cuando aprendí xD), pero a lo mejor , si pones dudas , puedo ayudarte [Ooooo]
Ok, conforme necesite pondre, thank's
agregado el nuevo tutorial
Thank's, sabia k lo arias

PD: esto no es a lo k me referia
es de delno, pero gracias [+risas]
Mira aver si puedes poner uno de lo k necesito (punteros) xk lo k me pasaste no consigo k fufe
k keeeee!!! en agosto ya me e jubilao con 14 años!! weno asi tengo mas tmepo libre, jeje

PD: si puedes acerlo antes azlo please
Yo en agsto estoy en casa... en julio no :S
Weno, pero eso no kita el poder acerlo antes, no?

PD: siento la pesadez
...lo haría si tuviera tiempo...
Estoy en proceso de hacer un nuevo tutorial, de "como traducir el JUS" o algo así.

Me falta saber como usar los punteros, k no lo tengo muy claro todavía >.<
Rigle escribió:Estoy en proceso de hacer un nuevo tutorial, de "como traducir el JUS" o algo así.

Me falta saber como usar los punteros, k no lo tengo muy claro todavía >.<


Si consigo saber cómo pasar los archivos *.wav a *.strm, tendrías un tutorial de traducción de voces.
siguiendo el proceso inverso?
Rigle escribió:siguiendo el proceso inverso?

Jeje, no es tan sencillo.
Pasamos de strm a wav con el strm2wav, pero no sabemos cómo hacer para que realice el proceso inverso.
Necesitaríamos un wav2strm, el cual no hemos encontrado.
¿Lo has encontrado al final?
No iria mejor utilizar el UltraEdit? Lo digo por ke a la derecha de los numeros en hexadecimal ya sale la o las palabra/s. Asi no se necesitaria una tabla y se iria mas rapido ¿No?
Para el ultraedit hay k pagar... [+risas]
Rigle escribió:Para el ultraedit hay k pagar... [+risas]

Ya, pero mientras estas en version de prueba vas haciendo xDD
De STRM hay decodificador, falta el codificador...
El resto de archivos: ADX's y SSEQ se pueden modificar sin problemas...

Saludos.
Nuevo tutorial descargable: Parcheando con xdelta
Para ser tu primer programa BATCH no está nada mal, el tutorial con tus características faltas te ortografía y tal... XD
Una cosa, el xdelta, ¿qué hace exactamente? ¿Crea un parche incluyendo únicamente el contenido modificado para aplicarlo más rápidamente o qué? Eso es lo que tengo entendido yo.

Saludos.
64 respuestas
1, 2