- REminiscence - Port del Flashback

Wenas,

hace tiempo que salió el port del archiconocido Flashback, REminiscence para PSP.

Página web del autor: http://www.lantus-x.com/PSP/

La versión 0.1.8 que incluye scaler para ver el juego en toda la extensión de la pantalla, parece que no permite reproducir los mods y el único idioma disponible es el francés. Quizás se hayan colao a la hora de compilarlo...

De todas maneras, la versión 0.1.6 sí permite usar los mods anteriores (añadiendo la extensión .mod) sonando perfectamente y los textos están en inglés, aunque claro no tiene el scaler, solo se ve cuadrado y centrado en la pantalla de la PSP.

Toda la información adicional para hacer funcionar este port está incluido en los README.

3nj0yz!
plunig escribió:La versión 0.1.8 que incluye scaler para ver el juego en toda la extensión de la pantalla, parece que no permite reproducir los mods y el único idioma disponible es el francés. Quizás se hayan colao a la hora de compilarlo...



Lo tengo en Español en la PSP y con los mod funcionando OK con la version 0.18. (Que recuerdos, me he picado a terminarmelo otra vez) la putada es que no se como leches meter los passwords para no tener que empezar siempre desde el principio, no le he pillao el tranquillo a eso de grabar y recuperar.

Hize un dump completo de mi juego de PC en español del directorio data y luego borre todos los .mid y consegui los archivos mod de la version de amiga dentro del directorio music de los cuatro discos y los copie junto a los otros en el mismo directorio data.
no me funcionan todos los sonidos de los videos por que creo que el de amiga no era el mismo idioma y los ficheros no deben de conincidir todos los nombres, pero funcionan la mayoria.
para que me sonaran los mod los tuve que dejar con el mismo nombre que tenian en los discos de la version amiga,
esto es sin el ".mod" al final

esta genial, la velocidad del juego es muy buena, la jugabilidad es muy buena, y los graficos esta reescalado a pantalla completa y es una pasada.

otra vez, que vicio ayer recordando viejos tiempos consegui llegar al nivel 2 de una sentada, jeje

edito para poner esto:
por ejemplo el sonido del game over no se llama asin
mod.flashback-game_over como pone en esa web.
el mio suena y solo se llama "game_over" sin .mod ni nada

un saludo
Spirax
Curioso,

yo acabo de hacer que funcionen los mods en la versión 0.1.8 añadiendo los ficheros mod de amiga sin renombrar ni nada. Sin extensión, ni recortar el nombre.

En el código (sin tener ni warra de c++) se ve que atiende a los ficheros como la lista sigue:

const char *ModPlayer::_modulesFiles[][2] = {
{ "intro", "mod.flashback-introb" }, // introl3
{ "options", "mod.flashback-options2" }, // option3
{ "journal", "mod.flashback-options1" }, // journal3
{ "ceinture", "mod.flashback-ceinturea" }, // chute3
{ "desinteg", "mod.flashback-desintegr" }, // desinte3
{ "reunion", "mod.flashback-reunion" }, // capture3
{ "voyage", "mod.flashback-voyage" }, // voyage3
{ "level4", "mod.flashback-teleporta" }, // telepor3
{ "planetexplo", "mod.flashback-teleport2" }, // planexp3
{ "fin", "mod.flashback-fin" }, // end31
{ "ascenseur", "mod.flashback-ascenseur" }, // lift3
{ "logo", "mod.flashback-logo" }, // present3
{ "game_over", "mod.flashback-game_over" }, // gameove3
{ "holocube", "mod.flashback-holocube" }, // holo3
{ "memoire", "mod.flashback-memoire" }, // memory3
{ "chute", "mod.flashback-chute" }, // chutevi3
{ "debut", "mod.flashback-jungle" }, // reveil3
{ "missions", "mod.flashback-missionca" }, // misvali3
{ "taxi", "mod.flashback-taxi" }, // taxi3
{ "donneobj", "mod.flashback-donneobjt" }, // donner3
{ "missions2", "mod.flashback-fin2" } // mission3
// { 0, 0, }, // objet3
// { 0, 0, }, // recharg3
// { 0, 0, }, // generat3
// { 0, 0, }, // pont3
// { 0, 0, } // rechage3
};


Lo del idioma en español me has dejado gratamente sorprendido... seguiremos investigando.

En cuanto a lo de las partidas grabadas, es un poco lio porque te va grabando states con los gatillos en función del nivel que estés. Si guardas justo al final del level 1, primero cargas ese state con el gatillo derecho, finalizas el level 1 y pasas al level 2. Cuando estés en el nivel 2 das de nuevo al gatillo derecho para cargar el estado grabado (final del level 2 o al sitio donde te has quedado) y asi sucesivamente. Por eso conviene grabar cada vez que finalizas un level, justo antes de acabarlo.
rst está baneado del subforo por "No especificado"
He estado retocando la version en castellano y midificando muchos textos. Porque algunos no tenian el sentido apropiado. Ya tengo todas las secuencias cinematicas traducidas y los archivos de objetos. Pero no consigo acceder a los strings que aparecen en el juego cuando el personaje habla con los demas. Tampoco he podido localizar los textos del menu principal.

El juego permite el uso de la letra "ñ" pero no el uso de las vocales acentuadas. No obstante creo que se puede arreglar esto, ya que la rom de este juego traducida para super nintendo, algun manitas le añadió esos caracteres a la fuente que usa el juego.

Si alguien me puede ayudar a localizarlos entre los archivos, le estaria muy agradecido... Quien sabe, tal vez alguno sepa como editar los archivos de este mitico juego.


Saludos
Ahora me doy cuenta. Para tenerlo en español solo hay que tener los ficheros:

spacine.bin
spacine.txt

en el directorio data.



Esto indica la búsqueda de versión del juego. Claro que si hay otros .bin diferentes al castellanish habría que borrar...


static Version detectVersion(const char *dataPath) {
static struct {
const char *filename;
Version ver;
} checkTable[] = {
{ "FR_CINE.BIN", VER_FR },
{ "ENGCINE.BIN", VER_EN },
{ "GERCINE.BIN", VER_DE },
{ "SPACINE.BIN", VER_SP }
};
for (uint8 i = 0; i < ARRAYSIZE(checkTable); ++i) {
File f;
if (f.open(checkTable[i].filename, dataPath, "rb")) {
return checkTable[i].ver;
}
}
error("Unable to find data files, check that all required files are present");
return VER_EN;
}
Sería muy, muy de agradecer que cuando se termine de traducir y arreglar esos pequeños fallos alguien lo suba a algún sitio completo con todos los mods, música, etc. Ya que el juego es un abandoware pues no creo que haya problema. Gracias por vuestro trabajo.
estaria de lujo, sin duda yo lo descargaria.
un saludo.
Que no quede en el olvido el hilo a ver si la gente monta un todo en uno para que todos podamos aprovecharlo. Gracias.
Pues no estaria nada mal que se hiciera eso... pues aunque no lo parezca creo que somos muchos los interesados en ese juego.

Ademas, si no recuerdo mal, ese juego ya esta en la serie abandonaware, o lo que es lo mismo que ya la empresa no puede pedir responsabilidades por el jejejejje

Un saludo a todos.
SiTWulf escribió:Ademas, si no recuerdo mal, ese juego ya esta en la serie abandonaware, o lo que es lo mismo que ya la empresa no puede pedir responsabilidades por el jejejejje



No se quien se habrá inventado el término abandonware pero supongo que habrá sido una forma coloquial de llamar a algo que tiene vacío legal en cierta manera.

Abandonware viene a significar que ya no se vende ni se da soporte a ese producto, perooooooo, no quiere decir que sus derechos no sigan ahi! por parte de quienes lo pagaron en su momento claro.
No se muy bien como va eso, pero en resumidas cuentas que sea abandonware no implica que su distribución sea legal, en la mayoría de los casos.
(Se me ocurren muchos casos sobre esto, y proyectos cancelados precisamente por este tema. Una lástima.)

De todas formas siempre hay medios de conseguir este tipo de cosas, ya sea por web o con nuestro amigo, el pakidermo jejeje.

;)
Yo soy de los interesados en un paquete completito, que no tengo mucho tiempo de andar cacharreando con él para dejarlo bien ._.
disculpen, pero que son esos "MOD" del flashback??? son como los Mods q conocemos de Quake donde hacen otro juego usando el mismo motor???
andvari escribió:disculpen, pero que son esos "MOD" del flashback??? son como los Mods q conocemos de Quake donde hacen otro juego usando el mismo motor???


son ficheros de sonidos y músicas
Entonces es legal que alguien postee los archivos para poder jugar en español con la última versión del REminiscence??

Lo digo porque el francés se medio entiende... pero mucho mejor en español, no?

A ver si alguien se amina a subirlos a algún lado (en caso de que sea legal, claro).

Un saludo.
A ver, la pregunta tonta del día: ¿Qué diferencia hay entre jugar con el Reminiscence este o el emulador de Super NES, por ejemplo? ¿Qué ventajas tiene?
Con el emu de la Super NES el juego va perfecto, e incluso hay varias traducciones al castellano.

Saludos.
poyo escribió:A ver, la pregunta tonta del día: ¿Qué diferencia hay entre jugar con el Reminiscence este o el emulador de Super NES, por ejemplo? ¿Qué ventajas tiene?



A nivel de juego, el REminiscence va algo más fluido que el de SNES (con versión 02.c del emu de yoyo en diferentes configuraciones para optimizar).

En otros aspectos, te permite aprender sobre el código del juego (dado que están incluidas las fuentes) y como implementarlo para la PSP, con el scaler y todo incluido.
Alguien puede decirme que significa el termino 'PORT'??
He estado buscando, pero no lo encuentro.

Gracias y Salu2.
masual escribió:Alguien puede decirme que significa el termino 'PORT'??
He estado buscando, pero no lo encuentro.

Gracias y Salu2.


Aunque fijo que me explico mal, pero un PORT es aprovechar lo que ya esta hecho en otra consola, y luego programar lo minimo para que pueda funcionar en otra consola.

Mas o menos asi, tambien puede ser un port de un arcade mismo, o tambien es posible hacer el juegos desde cero pero basandose en el arcade como hizo Capcom con el street fighter Alpha 3 de PSP.

Saludos.
AlterNathan escribió:Aunque fijo que me explico mal, pero un PORT es aprovechar lo que ya esta hecho en otra consola, y luego programar lo minimo para que pueda funcionar en otra consola.


Muxas gracias, por lo menos ya me hago una idea.

Salu2.
Yo juego al de megadrive con el emu y va de lujo...
Hola,

Qué recuerdazos me trae este juego... lo que me costó pasarmelo en su día jejjeje no creo que ahora tenga tantísima paciencia...

Incluso tengo una hoja con los códigos con mi letra de niño jejjejej

Bueno, aquí teneis la traducción a español para que la goceis.

Hasta Otra ;)

Adjuntos

20 respuestas