Retraducción Final Fantasy VII PSX Versión 3.0 + Parche Harmod

1, 2, 3, 4, 5, 6
Buenas, siento si hago doble post.

Pero he actualizado el blog y se sacará una nueva versión. Y la versión PC se está haciendo pruebas.

http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2 ... dades.html
xulikotony escribió:Buenas, siento si hago doble post.

Pero he actualizado el blog y se sacará una nueva versión. Y la versión PC se está haciendo pruebas.

http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2 ... dades.html


Gran noticia! La versión de PC estaría genial, ya que es la que es mas fácil de conseguir actualmente de forma legal.
Yo no dije nada desde aquellas. Es que he andado algo liado y no he tenido demasiado tiempo.

Ya estoy por el segundo cd, y todo va de maravilla. Juego grabado a 24x por el imgburn y sin ningún problema. Lo estoy jugando en la ps2 con el filtro activo, que le da un suavizado molón y el audio por el óptico a mi apli y todo genial. Decir que estoy con la 1.1 ya que mi original 1.0 se me resistió, y no hice mas intentos con ella.

Muchas felicidades por la traducción, es una alegría ver que hay gente que se pega estos curros desinteresadamente y por amor al arte ^^
Me acabo de enterar de la existencia de esta retraduccion, ya tengo la escusa perfecta para volver a pasarme por 3ª vez ff7 esta vez como dios manda, porque vaya mierda de traduccion que nos dejaron en españa.... En fin, muchas gracias por el el trabajo al team y por hacer el trabajo que hubo de haber hecho Sny en su momento.
Hola,

Vamos a sacar la versión NTSC y una actualización de la PAL con los errores ya corregidos de la anterior, y también algunas correciones de bugs.

Sobre la versión PC, no tenemos tiempo ninguna de las personas. Así que el que quiera ayudar, tendrá que tener mucho tiempo libre para "portear" los textos de PSX a PC, y luego tendrá que reajustar las ventanas manualmente con un programa una a una. [tomaaa]
xulikotony escribió:Hola,

Vamos a sacar la versión NTSC y una actualización de la PAL con los errores ya corregidos de la anterior, y también algunas correciones de bugs.

Sobre la versión PC, no tenemos tiempo ninguna de las personas. Así que el que quiera ayudar, tendrá que tener mucho tiempo libre para "portear" los textos de PSX a PC, y luego tendrá que reajustar las ventanas manualmente con un programa una a una. [tomaaa]


De arte, así podremos disfrutar de una versión a 60hz... Gracias chicos.
La versión NTSC ya le falta poco :)

Pronto se publicará.
xulikotony escribió:La versión NTSC ya le falta poco :)

Pronto se publicará.


Jope, mucho mejor a 60Hz
xulikotony escribió:La versión NTSC ya le falta poco :)

Pronto se publicará.

Que grandes XD
xulikotony escribió:La versión NTSC ya le falta poco :)

Pronto se publicará.


bieeeen!
Esperando a la version NTSC entonces :D
Hola,

Siento si no ha salido aún el parche. Pero estamos esperando algunos términos oficiales del juego FF Type 0 HD, algunas armas del FF7 salen ahí y quisiera saber cómo están traducidas para ponerlo en el nuevo parche. Nos faltan algunas que son muy complicadas de conseguir. ^^
xulikotony escribió:Hola,

Siento si no ha salido aún el parche. Pero estamos esperando algunos términos oficiales del juego FF Type 0 HD, algunas armas del FF7 salen ahí y quisiera saber cómo están traducidas para ponerlo en el nuevo parche. Nos faltan algunas que son muy complicadas de conseguir. ^^

Jeje, yo también estoy jugando al type-0 ;)
Netacrawler escribió:
xulikotony escribió:Hola,

Siento si no ha salido aún el parche. Pero estamos esperando algunos términos oficiales del juego FF Type 0 HD, algunas armas del FF7 salen ahí y quisiera saber cómo están traducidas para ponerlo en el nuevo parche. Nos faltan algunas que son muy complicadas de conseguir. ^^

Jeje, yo también estoy jugando al type-0 ;)


¿Vas muy adelantado?

¿Cómo para ir a una ciudad llamada Cetme?
xulikotony escribió:¿Vas muy adelantado?

¿Cómo para ir a una ciudad llamada Cetme?

Llevo unas quince horas, nivel 22 o así, la tercera o cuarta misión principal.

No, a Cetme no puedo ir todavía
(mensaje borrado)
¡Ya ha salido parche para la versión NTSC y actualización de la PAL!

http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2 ... ccion.html
Enhorabuena! Peazo de curro os habéis marcado. Ahora si que tenemos la mejor versión de todas, la ntsc en castellano del bueno.

Ahora a disfrutarla.
gatoh escribió:Enhorabuena! Peazo de curro os habéis marcado. Ahora si que tenemos la mejor versión de todas, la ntsc en castellano del bueno.

Ahora a disfrutarla.


He tenido que resubir los enlaces de nuevos.
Usad los nuevos, gracias.
Muchísimas gracias por la traducción, esta de lujo. Sobre todo lo que habla Barret cambia bastante aunque siga siendo un gruñón jaja.
Eso si, no se si es por un fallo al grabarlo o no pero el juego peta cuando tiene que escapar del edificio de Shinra y Cloud se queda para luchar con Rufus. En vez de luchar en el ascensor con las dos maquinas voladoras aparece un combate contra un monstruo venenoso y tres pequeños delante y Cloud en vez de luchar con Rufus aparece en un combate en el ascensor contra otro monstruo venenoso.
OS pasa a alguno o sera que se ha grabado mal?
Yowi escribió:Muchísimas gracias por la traducción, esta de lujo. Sobre todo lo que habla Barret cambia bastante aunque siga siendo un gruñón jaja.
Eso si, no se si es por un fallo al grabarlo o no pero el juego peta cuando tiene que escapar del edificio de Shinra y Cloud se queda para luchar con Rufus. En vez de luchar en el ascensor con las dos maquinas voladoras aparece un combate contra un monstruo venenoso y tres pequeños delante y Cloud en vez de luchar con Rufus aparece en un combate en el ascensor contra otro monstruo venenoso.
OS pasa a alguno o sera que se ha grabado mal?


Has usado el parche antiguo donde el parcheador parcheaba con errores. Así que siento las molestias.
Mira el blog:
http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2 ... y-pal.html
Muchísimas gracias, me quito el sombrero ;)
.
Editado por salvor70. Razón: No se puede solicitar la imagen de un videojuego.
@Mc_Smoke , seguro que no te has dado cuenta, pero no se puede solicitar la imagen de un videojuego

Está terminantemente prohibido:
Dar o solicitar información sobre cómo, dónde o cuándo obtener copias no autorizadas de aplicaciones, juegos o cualquier otra obra protegida por derechos de autor.
Estoy intentando hacer una imagen del CD1 de la versión NTSC con el UltraISO, pero en la imagen que me crea no concuerda el md5 con el de la imagen necesaria para aplicar el parche. Aún así he intentado aplicar el parche, pero simpre salta el mismo error: xdelta3: target window checksum mismatch: XD3_INVALID_INPUT

¿Alguien sabe de qué manera crear la imagen que me sirva para aplicar el parche?
Daniley escribió:Estoy intentando hacer una imagen del CD1 de la versión NTSC con el UltraISO, pero en la imagen que me crea no concuerda el md5 con el de la imagen necesaria para aplicar el parche. Aún así he intentado aplicar el parche, pero simpre salta el mismo error: xdelta3: target window checksum mismatch: XD3_INVALID_INPUT

¿Alguien sabe de qué manera crear la imagen que me sirva para aplicar el parche?


Tendremos que investigar el poqué algunas imagenes USA no funcionan bien con el parcheador.

¿Me puedes pasar los MD5?
Esperando actualizaciones!
[boing]
Actualizaciones? Pues me interesa, me suscribo al hilo, precisamente la semana pasada parcheé el FFVII NTSC USA y llevaré unas 5 horas de juego, solo he quemado el primer disco... así que todavía estoy a tiempo XD , por cierto me parece genial la tradu! Gracias!!
Hola.

Perdonad chicos, hemos estado sumamente ocupados, sobretodo yo.

Mirad, estamos buscando testers para la versión PC, y también PSX pal hard mod o pal normal o NTSC.

Os dejo aquí un formulario si lo queréis rellenar, es por Google docs:
https://docs.google.com/forms/d/1wz_fH2VDxfjV-vkjbjPVVDyVWaNukfSEkoKWHckjsIQ/viewform

Y aquí más o menos la noticia que puse el 14 de Septiembre:
http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2 ... sters.html

Cuando se vaya a lanzar la versión PC steam o 2012 de la tienda de Square enix, que por cierto ya ha sido esta retirada y te dice que la compres mejor en Steam. y también la del 98, preguntaré a un moderador donde podría poner el post de la retraducción PC y si es legal o no poner parches para que se edite el propio exe.

Lo único que puedo decir que va todo viento en popa y espero que sea ya la última versión de la traducción y pensar en nuevos proyectos. Además como modo de capricho, como personalmente, no me gusta ver cosas en japo, más bien en kanjis, sobretodo en monstruos, el grafista VGF ha apañado el gráfico del monstruo llamado "Señal de advertencia", ha editado la imagen que hay dentro. Os dejo unas imágenes de la versión propia PC, también estará disponible en PSX:

https://gyazo.com/d158b595b89861887404598a4c3a3927
https://gyazo.com/88921e4a606eee527dd5f45592b94c99

En la versión PC el gráfico tenía un bug, os dejo una prueba de ello:
https://www.youtube.com/watch?v=hwfqS6d ... be&t=12m2s


Un saludo.
Dobleposteo para actualización.

Ya ha salido la versión 2.0 de la retraducción.
Corrige bastantes errores y bugs molestos, por lo que se recomendaría actualizar la imagen original cuando se pueda.
Cuando digo actualizar es coger otra imagen limpia sacada de los discos originales y ponerle el nuevo parche.

También se ha lanzado por primera vez la versión hardmod junto con la retraducción, para mayor dificultad.

Un saludo y perdón las molestias de los bugs.
xulikotony escribió:Dobleposteo para actualización.

Ya ha salido la versión 2.0 de la retraducción.
Corrige bastantes errores y bugs molestos, por lo que se recomendaría actualizar la imagen original cuando se pueda.
Cuando digo actualizar es coger otra imagen limpia sacada de los discos originales y ponerle el nuevo parche.

También se ha lanzado por primera vez la versión hardmod junto con la retraducción, para mayor dificultad.

Un saludo y perdón las molestias de los bugs.


Hola,

El enlace al blog no funciona, da error... ¿se ha caído? :-?

Cuando puedas compruébalo por favor.

Saludos!
ToLjAz escribió:
xulikotony escribió:Dobleposteo para actualización.

Ya ha salido la versión 2.0 de la retraducción.
Corrige bastantes errores y bugs molestos, por lo que se recomendaría actualizar la imagen original cuando se pueda.
Cuando digo actualizar es coger otra imagen limpia sacada de los discos originales y ponerle el nuevo parche.

También se ha lanzado por primera vez la versión hardmod junto con la retraducción, para mayor dificultad.

Un saludo y perdón las molestias de los bugs.


Hola,

El enlace al blog no funciona, da error... ¿se ha caído? :-?

Cuando puedas compruébalo por favor.

Saludos!


Hola.

Sí, parece que se ha caído y es problema de Blogger.
Tendremos que esperar que se restablezca el servicio.

Un saludo.
En la versión ntsc en el emulador epsxe en android el juego se queda pillado en el puti*lub de mercado muro en la hab que hay un fantasma de cloud. Cuando debe despertar después de la pantalla en negro no pasa nada...se sigue oyendo la música mal rollera con la pantalla negra y ya...así hasta que decidas cerrar el emulador.
Añado otro error. Vaya por delante que yo juego en Android, pero lo he probado en dos emuladores distintos.
Antes de empezar la carrera de chocobos en Gold Saucer, cuando subes tras la batalla con Dyne, el juego crashea. O bien se sale del emulador o da error... No sé que ocurrirá en una PSX.
He conseguido superar la carrera de chocobos tirando del juego usa sin traducir y grabando... y ya he podido seguir el juego en castellano.

Edito: Veo que en la web de la retraducción ya han avisado de ese error así que, con mucha pena, tengo que añadir otro más que acaba también por crashear el juego:
Cuando llegas a la aldea de Zack, esa que esta destruida por la culpa de un reactor, si intentas entrar a la tienda de armas el juego se queda bloqueado... En fin... que lástima y que desastre... en un par de días no hago más que encontrarme errores... [buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa]
Tengo un problema al momento de parchear con Xdelta. Me sale xdelta3: target window checksum mismatch: XD3_INVALID_INPUT. Mi backup es PAL-España, y he visto que el MD5 no coinciden con el que pone en el LEEME.

Hay alguna solución? @xulikotony
josete2k escribió:Del FFVII hay dos versiones.

http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2 ... l.html?m=1

El parche es para la 1.1


He probado ambos parche y los dos me sale el mismo error, no coincide el MD5. :(
¿Ambos parches? Se supone que es para 1.1
Pues me sale otro MD5 diferente...
Entiendo la necesidad de hacer una retraducción; pero el Alle voy hay que mantenerlo para la posteridad. Grandes traducciones que se inventaban hasta palabras en el idioma nativo del traductor. [carcajad]
Gracias por desarchivarlo.

Quería comentar que varios de Traducciones XT o colaboradores estamos
testeando la versión 3.0. De momento es privada para que la versión pública
tenga menos errores y especialmente no tenga cuelgues.

La retraducción de Final Fantasy 7 que está online, es la 2.0 y seguramente irá bien en PC
pero en PSX tiene 3 problemas importantes (Al menos la PAL 2.0).
- Se cuelga en Gongaga en la primera tienda (cerca del cañón cosmo)
- Se cuelga en una escena del club de la abeja, hay otra puerta que es la única por la que puedes avanzar en el juego.
- Se cuelga al coger cualquier materia de cuevas "extra" tipo caballeros de la mesa redonda. (esto duele)
Todo esto me pasó a mí en la propia consola, puede que emuladores como epsxe "se los salten".

Recomiendo esperarse a la v3. Que será la mejor experiencia.

Yo ahora mismo solo tengo contacto con tony que va arreglando/cambiando cosas que le comento.
Según me dijo soy el único revisando la versión ntsc-usa, quizás ya hay más gente revisando esta
versión, porque de la pal está la 1.0 y la 1.1 así que es un lío cambiar las cosas en todas.

Por mi parte estoy mandándole capturas con todas las cosas que veo
estilo: (voy por esta parte)
Imagen


En fin si queréis testear, podéis ir a Traducciones XT y preguntar,
si quereis jugar al juego final, os recomiendo esperar.
Me parece una excusa más que estupenda para rejugarlo. Gracias a todos los que hacéis estas cosas posibles. No todos los héroes llevan capa!! [tadoramo]
gadesx escribió:Gracias por desarchivarlo.

Quería comentar que varios de Traducciones XT o colaboradores estamos
testeando la versión 3.0. De momento es privada para que la versión pública
tenga menos errores y especialmente no tenga cuelgues.

La retraducción de Final Fantasy 7 que está online, es la 2.0 y seguramente irá bien en PC
pero en PSX tiene 3 problemas importantes (Al menos la PAL 2.0).
- Se cuelga en Gongaga en la primera tienda (cerca del cañón cosmo)
- Se cuelga en una escena del club de la abeja, hay otra puerta que es la única por la que puedes avanzar en el juego.
- Se cuelga al coger cualquier materia de cuevas "extra" tipo caballeros de la mesa redonda. (esto duele)
Todo esto me pasó a mí en la propia consola, puede que emuladores como epsxe "se los salten".

Recomiendo esperarse a la v3. Que será la mejor experiencia.

Yo ahora mismo solo tengo contacto con tony que va arreglando/cambiando cosas que le comento.
Según me dijo soy el único revisando la versión ntsc-usa, quizás ya hay más gente revisando esta
versión, porque de la pal está la 1.0 y la 1.1 así que es un lío cambiar las cosas en todas.

Por mi parte estoy mandándole capturas con todas las cosas que veo
estilo: (voy por esta parte)
Imagen


En fin si queréis testear, podéis ir a Traducciones XT y preguntar,
si quereis jugar al juego final, os recomiendo esperar.


Mil gracias, yo personalmente daba por hecho que la versión 2.0 era ya definitiva. También es verdad que empecé a jugarla en emulador y no en consola.

Gracias por el testeo Gadesx, es una alegría saber que Tony está pendiente de volver a meterle mano.
Solo decir que esto es una maravilla. Será la edición definitiva. Mis más sinceras felicitaciones por el proyecto y el currazo, me quito el sombrero.

Una cosa, ¿incluirá de serie el hardmode o se deja en parche aparte?
La versión hardmod es aparte, yo reviso la versión normal, aquí lo explica todo tony: (el la llama 2.1 y yo 3.0 [+risas] )

https://traduccionesxt.blogspot.com/2018/12/buscamos-testers-para-la-nueva-version.html
Decir que tampoco funciona la 2.0 en PS2 mediante USB y POPS. Al cambiar al modo de combates la pantalla queda en negro pero se sigue oyendo todo. El modo hard ya es que en la normal ya corregisteis el bug del elemento W, con lo que subir el nivel y la materia llevará muchas más horas xD
Bueno el tema de ps2 o psp. Son formas de emulación. Con psp y pops según versiones hasta segun el serial cambiaba la compatibilidad y se podía cambiar.
Era como que se activaban y desactivaban parches internos.
En la retraducción se cambian cosas a nivel interno, gráficos, fuente, punteros...
Si fuese un cambio de archivos sin tocar punteros sería lo mismo que la versión original. Y misma compatibilidad.

En psx funciona y para tema pruebas en mednafen bettle en retroarch que es de lo más preciso también.

Puede que en ps2 vaya la versión ntsc y no la pal o al revés.
258 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6