RetroArch añade la traducción en tiempo real y el volcado de discos

MQC escribió:
supremegaara escribió:No traduce del japones al inglés y del inglés al español. Es que es un idioma muy distinto como para ser traducido por una máquina. Las traducciones del japonés al inglés también son mierda si quieres más de dos frases pegadas. Y lo dice alguien que ha pasado un año y medio en japón y me manejo en el idioma más o menos.

Si esto implementa scripts en tiempo real con parches ya traducidos, estupendo. Pero si es "traducción en tiempo real" hecha por una máquina, utilidad cero si quieres jugar a un juego medianamente complejo en japonés.

Obviamente no tengo tu experiencia ni nivel de japonés si vives o has vivido en Japón, pero desde mi humilde experiencia (tengo el certificado oficial N3), y la experiencia de mi profesora de japonés (una japonesa que además es profesora de Inglés y Español) es que, al menos el traductor de Google, primero pasa por el inglés a la hora de hacer las traducciones en ambos sentidos (es-ja y ja-es).

Cuando hacemos traducciones de Japonés a Inglés el resultado final es bastante mejor que al español. Y es también fácilmente comprobable que algunas palabras que el traductor escoje en español son posibles traducciones de la palabra en inglés, no de la original japonesa.

Por poner un ejemplo rápido; si pones "soportar" en español y le das a traducir al japones, el traductor de Google te pone "kuma", que es "oso". Y la explicación más lógica es que hace el paso de Español a Inglés "soportar=bear" y después te hace la traducción literal de Inglés a Japonés de forma incorrecta "bear=kuma=oso".

Pero es cierto que es un detalle sin especial relevancia, era solo una puntualización personal de por qué creo que es, en la mayoría de ocasiones, tan caótica la traducción de este tipo de sistemas del japonés al español. Por ello, por mi experiencia personal, recomiendo a la gente que pueda desenvolverse con el inglés, que no traduzca del japonés al español, sino que lo haga al inglés, que algo va a ganar en calidad.

Independientemente de eso, en lo personal considero que, por muy incompleta que obviamente sea, siempre son bienvenidas este tipo de herramientas. Esperemos que todo mejore con el tiempo, pero es mejor empezar por algo.


Tengo un nivel aproximado al N3 también. No sabía lo de la tradución del google traductor (casi ni lo uso, prefiero diccionarios y otras herramientas).
_yakuza_ escribió:Como localizador de videojuegos, la traducción en tiempo real suena a chiste :)


La verdad es que si. Mucha gente se está pensando que podrá jugar RPGs japoneses sin traducir, pero me parece impensable que una narrativa mínimamente compleja sea jugable (o disfrutable) de este modo. SIn embargo, seguramente sea una gran ayuda para entender las opciones de los menús de los juegos de acción en japonés, y sobre todo permita entender qué hay que hacer en los juegos con misiones o de estrategia. O eso espero, porque hay un montón de juegos de ese tipo para PSX y Saturn con muy buena pinta, que no tienen traducción ni siquiera planteada como proyecto.
ui, puede que le de una oportunidad al gran Snatcher de mega cd si esta en español [+risas]
elbitxo14 escribió:
_yakuza_ escribió:Como localizador de videojuegos, la traducción en tiempo real suena a chiste :)


La verdad es que si. Mucha gente se está pensando que podrá jugar RPGs japoneses sin traducir, pero me parece impensable que una narrativa mínimamente compleja sea jugable (o disfrutable) de este modo. SIn embargo, seguramente sea una gran ayuda para entender las opciones de los menús de los juegos de acción en japonés, y sobre todo permita entender qué hay que hacer en los juegos con misiones o de estrategia. O eso espero, porque hay un montón de juegos de ese tipo para PSX y Saturn con muy buena pinta, que no tienen traducción ni siquiera planteada como proyecto.



Yo en los primeros que he pensado ha sido en el RPG de Kenshin y los RPGs de Slayers.
Pero sé que la traducción , al menos de momento, va a ser una caca.
Seguiré esperando a que mejore la IA, mejore Google, o mejore/cree la comunidad los scripts.
Es un rayo de luz en el horizonte, pero soy muy escéptico al respecto.
Impresionante :O. Que maravilla lo que se va a poder disfrutar Retroarch con esta función.
Pinkfloydymevoy escribió:Me refiero a las traducciones de juegos retro por parte de la comunidad para usar en emuladores.

Entiendo que para los profesionales sería absurdo utilizar algo así, aparte que retroarch se sobreentiende que es para juegos retro.



¿Dices usar lo que devuelve retroarch como base para un parche? Ni de coña, habría que cambiarlo tanto para darle coherencia que el resultado tampoco distaria mucho de inventarte los diálogos tú.

De hecho, ya ha pasado, en la scene en inglés hace poco hubo polémica con un tipo que """"traducía"""" juegos de PC-98 con ese método. Pasaba el script por un traductor máquina y luego lo editaba. Empezaron a comparar sus versiones con las japonesas y básicamente llegaron a la conclusión de que en fidelidad con la historia original estaban ahí ahí con La lellenda de la cerda.

Creo que hay un modo que te deja traducir tú directamente al vuelo sin tener que preocuparte de hackear el juego, en ese caso sí, sería una ayuda para traducir si ya sabes japones pero el romhacking te supone una barrera. Más allá de eso, es lo que dicen más atrás, esto es útil para moverte por menús y si acaso tener una ligera idea de tu objetivo en juegos sin mucho texto, poco más.
Pues no sé si pasará JP-Ingles Ingles-Español, pero las traducciones JP-Inglés son como era de esperar, de pena [+risas]
¿Alguien ha activado la función de traducción ya?. ¿Como va? ¿Hay que bajar algún "Core" en especial o ya viene integrada?. Estoy probando el Retro-Arch y me molaría probarla. Aprovecho y pregunto...¿Como puedo aplicarle filtros al Core de PSX?. Me vendría muy bien... Uso el "Rearmed" ese[no recuerdo el nombre completo [+risas]]
OmegaProyect escribió:¿Alguien ha activado la función de traducción ya?. ¿Como va? ¿Hay que bajar algún "Core" en especial o ya viene integrada?. Estoy probando el Retro-Arch y me molaría probarla. Aprovecho y pregunto...¿Como puedo aplicarle filtros al Core de PSX?. Me vendría muy bien... Uso el "Rearmed" ese[no recuerdo el nombre completo [+risas]]


Desde que salio la nueva versión funciona lo de la traducción. Va en todos los cores en teoría y los filtros se aplican en la opción de shaders una vez estas dentro del juego. Ahora bien, todo es en Retroarch PC, si lo que buscas es Consola o Android, ahi estas mas limitado.
ToniRG escribió:Desde que salio la nueva versión funciona lo de la traducción. Va en todos los cores en teoría y los filtros se aplican en la opción de shaders una vez estas dentro del juego. Ahora bien, todo es en Retroarch PC, si lo que buscas es Consola o Android, ahi estas mas limitado.


Ok, pues entonces tendré que indagar un poco más con los Cores, porque a mi los juegos que están en Inglés, me siguen saliendo en Inglés [+risas]. Si, mi duda venía en la versión de PC, que es la que estoy usando actualmente, ya que no es tan liosa como pensaba a priori [+risas]

Lo que si probé es el Volcado de discos y va de lujo. En menos de 2 minutos tenía el "Spider-The Video Game" y funcionaba mucho mejor que desde el disco original [angelito]
@OmegaProyect Los juegos no te saldrán en español por arte de magia, tienes que configurar el servicio y que se ejecute online o local, y luego pulsar la tecla asignada para que traduzca lo que tienes en ese momento en pantalla.

Aquí puse un tutorial para novatos.

ToniRG escribió:@OmegaProyect Los juegos no te saldrán en español por arte de magia, tienes que configurar el servicio y que se ejecute online o local, y luego pulsar la tecla asignada para que traduzca lo que tienes en ese momento en pantalla.

Aquí puse un tutorial para novatos.



Gracias por el tuto :cool: Me lo estudiaré. [chulito]
El retroarch falla no lo siguiente cambias de nucleo colgado, cambias de juego colgado, te bajas unas miniaturas colgado...


Es muy triste la verdad pero oye es multi emulador ehh guauuu!!
@pablod23es Puede que te falle a ti solo, porque al resto le va bien y sin problemas. Que tu tengas errores no quiere decir que funcione mal. Para una gran parte de los sistemas, Retroarch es la mejor opción con diferencia.
Claro no le falla a nadie, al igual que en el battelfield en su día ibaaa finísimo para todos (en eol) para el resto iba como el culo pero oye si lo dicen los “entendidos eol” se sento catedra..


Va tan bien que tiene 1200 issues conocidos ademas que no sabias ni de que sistema estaba hablando...


En fin
Perdona, pero es de código abierto, trata montones de sistemas y tiene montones de funciones, es normal que se reporten fallos, resaltas los fallos abiertos, pero los cerrados son 2900 y de todos los fallos informados, muchos perteneces a otros sistemas o ni son fallos.

Supongo que si tanto de quejas abras reportado ya un montón de errores, porque yo si que puse varios y muchos se solucionaron.

Retroarch es básicamente PC, el resto de sistemas son secundarios, que te falle en Android, Linux o Mac, consolas o algo así no son errores muchas veces, mas bien limitaciones. El problema lo tienes cuando criticas algo y ni especificaste la plataforma como bien dices.

Y para empezar listillo, Retroarch es solo una interfaz, los cores son ports de los emuladores base y algunos con mejoras. Los errores de los mismos el 90% de las veces son errores del emulador y no están en la mano del equipo de RA.
loco_bolsa está baneado por "troll"
Me parece un gran paso , es como el youtube que hay videos que te traduce en tiempor real al español
@ToniRG

Un video,en el que se ve que no falla y va todo finísimo vamos sin errores como decias tu antes...

Hoy mismo al cambiar una opcion grafica mecccc cuelgue pero oye que son los nucleos eh (a pesar de que ni había cargado nada)

https://youtu.be/XicMeLA_FT8


En fin....
Nano tiene muy poca idea de emulación por no decir ninguna, solo hace tutoriales de pirateo, pero es normal que falle, está usando versiones de RA de consolas que ya están limitadas y pone expresamente en los foros que no todo puede funcionar o simplemente no está implementado para esa versión.

Para que se entienda, todas las funciones de RA se bajas en PC, luego el sistema permite ports a otros sistemas, pero como esos sistemas son diferentes, no todo se habilita o funciona bien. Si quieres criticar el mal funcionamiento de algo, que sea para la plataforma que se desarrolla y no un port.

Es como criticar que el ultimo juego que salió hace unos dias no funciona en Windows XP, y decir que es una mierda por eso, es absurdo.
OmegaProyect escribió:
ToniRG escribió:@OmegaProyect Los juegos no te saldrán en español por arte de magia, tienes que configurar el servicio y que se ejecute online o local, y luego pulsar la tecla asignada para que traduzca lo que tienes en ese momento en pantalla.

Aquí puse un tutorial para novatos.



Gracias por el tuto :cool: Me lo estudiaré. [chulito]


Puffff, yo me iba a poner estos dias de vacaciones con este tema pero lo que no sabia es que habia que pulsar una tecla cada vez que quieras que se te traduzca un texto (o eso he entendido) me he llevado un chasco ya que en los juegos de rol por ejemplo seria un toston

pd : @pablod23es, me quedo perplejo al leer tu comentario, llevo usando retroarch desde hace años y en multiples dispositivos y estoy super encantado, algun problemas debes de tener por que no es normal
VIKINGO escribió:Puffff, yo me iba a poner estos dias de vacaciones con este tema pero lo que no sabia es que habia que pulsar una tecla cada vez que quieras que se te traduzca un texto (o eso he entendido) me he llevado un chasco ya que en los juegos de rol por ejemplo seria un tostonl


A mi lo que me pareció un Tostón fue toda la "Operación" que hay que hacer para configurar el Plugin solo para que traduzca[si es que existe traducción del juego en la base de datos] un juego... [+risas] Por lo que lo dejé tal cual, sin traducción [+risas] [+risas]
Lo que explico en el video es la parte de usar un servidor propio para llamar al servicio de traducción, pero lo puedes hacer directamente online poniendo la URL.

No existe una base de datos ni nada, lo que hace es generarte una captura de la pantalla, reconoces las letras, crear los textos, enviarlos a traducir y mostrarte en pantalla superpuesto la traducción, como si fuera una película.

Hay que pulsar un botón, pues claro, de lo contrario sería un caos y solo se pulsa si lo consideras necesario.

Para todos los que se quejan, en lugar de eso podrian traducir ellos algún juego y no tendrías necesidad de usar estas herramientas, que es muy fácil criticar, pero hacer cosas no tanto.
ToniRG escribió:Lo que explico en el video es la parte de usar un servidor propio para llamar al servicio de traducción, pero lo puedes hacer directamente online poniendo la URL.

No existe una base de datos ni nada, lo que hace es generarte una captura de la pantalla, reconoces las letras, crear los textos, enviarlos a traducir y mostrarte en pantalla superpuesto la traducción, como si fuera una película.

Hay que pulsar un botón, pues claro, de lo contrario sería un caos y solo se pulsa si lo consideras necesario.

Para todos los que se quejan, en lugar de eso podrian traducir ellos algún juego y no tendrías necesidad de usar estas herramientas, que es muy fácil criticar, pero hacer cosas no tanto.


La base es ésa, pero sí que hay traducciones ya hechas a las que puedes "llamar" en lugar de hacer traducción in live on the fly (xD) porque dependiendo el idioma la traducción es en "indio".
@VIKINGO

Claro en pc,ps3 psvita y en todas las plataformas que uso tengo algun problema...

Que si, que si que es una ultra maravilla sin fallos y va tan bien y fino como el battlefield 4 al principio eso si por supuesto según los super “entendidos” de los usuarios de eol...
pablod23es escribió:@VIKINGO

Claro en pc,ps3 psvita y en todas las plataformas que uso tengo algun problema...

Que si, que si que es una ultra maravilla sin fallos y va tan bien y fino como el battlefield 4 al principio eso si por supuesto según los super “entendidos” de los usuarios de eol...


Lamento que sea un desastre para ti el retroarch, el resto de la humanidad disfrutamos de él, cabezón eres un rato artista
Si hijo si, por que digas que el centro del universo es EOL también tendré que creerlo y evidentemente a mi me falla... pero a vosotros, nunca os falla y os va tan bien que es maravilloso.

Evidentemente, por eso tiene abierto en su web la pestaña ISSUES...

En fin...“Entendidos Eol” (ja ja ja su entendimiento)
@pablod23es Nadie habló de perfección absoluta, si buscas eso, lo mejor es que te compres una consola de segunda mano para cada sistema. Retroarch es un Frontend y que usa los emuladores de libretro que son ports y algunos mejorados de los originales, claro que no son perfectos, tienen como mínimo los mismos fallos que los originales en los que se basa.

Siempre dices, a mi me falla, me va mal, etc... pero no pones ejemplos ni nada. Es sencillo, en lugar de criticar pon varios ejemplos de errores de Retroarch que podamos ver todos y así callarias a la gente demostrando que no eres un troll que solo quiere molestar.

Los issues de los proyectos son para eso, para informar de lo que creemos que es un error para mejorarlo, cuando en un proyecto no ves fallos, no significa que no tenga, muchas veces es que casi no tiene público y de lo poco que tiene, esos no reportan los fallos.
ToniRG escribió:@pablod23es Nadie habló de perfección absoluta, si buscas eso, lo mejor es que te compres una consola de segunda mano para cada sistema. Retroarch es un Frontend y que usa los emuladores de libretro que son ports y algunos mejorados de los originales, claro que no son perfectos, tienen como mínimo los mismos fallos que los originales en los que se basa.

Siempre dices, a mi me falla, me va mal, etc... pero no pones ejemplos ni nada. Es sencillo, en lugar de criticar pon varios ejemplos de errores de Retroarch que podamos ver todos y así callarias a la gente demostrando que no eres un troll que solo quiere molestar.

Los issues de los proyectos son para eso, para informar de lo que creemos que es un error para mejorarlo, cuando en un proyecto no ves fallos, no significa que no tenga, muchas veces es que casi no tiene público y de lo poco que tiene, esos no reportan los fallos.


Totalmente de acuerdo, la perfeccion en estos temas es practicamente imposible pero tampoco es tan desastre como lo plantea el compi. Estos dias he estado haciendo pruebas y la verdad es que es la ostia, lo que no he podido lograr es traducir los juegos de dreamcast, no me funciona la traduccion ¿lo habeis conseguido alguno?
78 respuestas
1, 2