Romanizar mi nombre en japones

Buenasss. Me gustaría pedir un favorcillo a quien entienda. Mi nombre es Cristian, y en japonés es クリスチャン o クリスティアン (no se cual es la correcta) y me gustaría saber romanizarlo. Alguien podría ayudarme?. Muchas graciass.
No sería algo así como Ki-ri-su-ti-a-nu? No recuerdo mucho del japonés ni sé si eso es exactamente lo que quieres, pero... en realidad el romanji sería Cristian, no?
(mensaje borrado)
Yo lo escribiría クリスティャン (Kurisutian), pero siempre hay más de una forma de hacerlo. De las que tú pusiste la primera se lee "kurisuchian" y la segunda igual que la que he puesto yo.
Seria cristian por que las "u" como que no cuentan
Ya, pero como él pedía la romanización literal...
Pero sí, leerse se leería muy parecido a Christian.
VozdeLosMuertos escribió:No sería algo así como Ki-ri-su-ti-a-nu? No recuerdo mucho del japonés ni sé si eso es exactamente lo que quieres, pero... en realidad el romanji sería Cristian, no?


La "u no sonora" se añade en las consonantes porque no pueden ir solas, pero la N sí, es como una excepción. En romanji sería Ku-ri-su-chi-a-n, que aunque se pronuncia Cristian, lo que es romanji romanji es así.

Aunque como bien apuntan también puedes usar el diptongo de TI. Los propios japoneses tiene distintas formas de escribir en kanji sus apellidos y tuvieron que sacar una lista-ley para oficializar la escritura de apellidos y nombres en kanji. Así que es a tu elección el como escribirlo, puesto que que un japonés sabrá distinguirlo, y cualquiera que sepa leerlo lo pronunciará de la misma manera.
クリスチャン -> kurisuchan
クリスティアン -> kurisuteian

Eso es romanizarlo, ¿es lo que querías? ¿o intentas pasarlo a "kanji"?

La forma de adaptar carácteres latinos al katakana es bastante libre, por eso pueden haber varias formas de escribir una palabra extranjera.
Muchísimas gracias a todos. Es justo lo que quería. Por lo que veo hay varias formas de escribir mi nombre. Gracias.

Un saludo!
Iba a pedir como seria mi nombre pero tambíen me llamo cristian xDDDDDD
en verdad tu les dices dime de tal manera y ya esta, lo van a decir mal igualmente... pero vamos se suele poner la u cuando van varias consontantes juntas porque la suelen omitir, y aparte hay que usar katakana y no el hiragana por dios... yo para no compricarles la vida pondria kuriiteian, omitir la S y hacer la i mas larga... porque la shu la van a soltar pero bien.
10 respuestas