RPG de Super Nintendo traducidos

Pues eso. Quería saber que RPG de Super Nintendo están en castellano y cuales que no están merecen realmente la pena (en inglés claro)
No sé si te refieres a que ya estuviesen traducidos o mediante parches. De todos modos ya traducidos al español que yo recuerde tienes terranigma, ilusion of time, secret of evermore, lufia II (aunque no lo he jugado, dicen que la traducion es pésima). Supongo que me dejo muchísimos, pero ahora mismo solo recuerdo estos

Saludos!
La traducción de Lufia es mala, sí... no llega al nivel del Final Fantasy VII, pero no se queda muy lejos...

Además de esos están los que traduje yo, Secret of MAna, Chrono Trigger, Seiken DEnsetsu 3 y Tales of Phantasia, y otros interesantísimos como Breath of Fire II, Alcahest, Soulblazer, Zelda, Final Fantasy VI...
Soy_un_tambor escribió:Pues eso. Quería saber que RPG de Super Nintendo están en castellano y cuales que no están merecen realmente la pena (en inglés claro)


Oficialmente:

Illusion of Time
Secret of Evemore
Terranigma
Young Merlin
Lufia
Breath of Fire II

Mediante parches a ROM practicamente todo, pero te recomiendo ante todo:

Chrono Trigger
Final Fantasy IV
The Legend Of Zelda: Link to the Past
Secret of Mana
Tales of Phantasia
magno escribió:La traducción de Lufia es mala, sí... no llega al nivel del Final Fantasy VII, pero no se queda muy lejos...


¿Existe una retraducción del Lufia?
magno escribió:La traducción de Lufia es mala, sí... no llega al nivel del Final Fantasy VII, pero no se queda muy lejos...

Además de esos están los que traduje yo, Secret of MAna, Chrono Trigger, Seiken DEnsetsu 3 y Tales of Phantasia, y otros interesantísimos como Breath of Fire II, Alcahest, Soulblazer, Zelda, Final Fantasy VI...


Muchas gracias por tu trabajo magno, enserio muchas gracias por hacerme disfrutar de esos juegos como dios manda :)
Me refería a juegos traducidos cuando lo sacaron en cartucho.
De todos modos el trabajo de Magno es impresionante [boing]
¿Podría pillarme uno de esos cartuchos en los que se meten las ROMS descargadas y jugar a esos juegos parcheados?
solbadguy0308 escribió:¿Existe una retraducción del Lufia?


Había una propuesta de proyecto para hacerla pero no se llegó a empezar tan siquiera.


O´Neill escribió:Muchas gracias por tu trabajo magno, enserio muchas gracias por hacerme disfrutar de esos juegos como dios manda :)


De nada, hombre :D A ver si me puedo poner las pilas en mis ratos libres y sigo haciendo tradus, que las tengo abandonadas.




Soy_un_tambor escribió:Me refería a juegos traducidos cuando lo sacaron en cartucho.
De todos modos el trabajo de Magno es impresionante [boing]
¿Podría pillarme uno de esos cartuchos en los que se meten las ROMS descargadas y jugar a esos juegos parcheados?


Sí, incluso hay repros que llevan mis tradus en un cartucho normal y corriente. Yo las tengo todas en cartucho, y quiero ver si saco tiempo para hacerme la del Tales of Phantasia, que es la que me falta para tener los 4 en su cartucho guapo y con su etiqueta PAL-ESP :D
Oficialmente solo se tradujeron el illusion of time, Secret of evermore, terranigma y lufia, en ese orden...

El brearh of fire 2 no fue traducido y el young merlin no se puede decir que sea rpg aunque lo parezca y no es que esté en español, pues en ese juego nadie habla, todo es lengua de signos...

Luego rpgs en inglés que merezcan la pena, para mi todos! Pero haciendo selección, los breath of fire, soul blazer, chronos trigger, final fantasy III, Dragon view, Secret of mana y zelda.
magno escribió:
solbadguy0308 escribió:¿Existe una retraducción del Lufia?


Había una propuesta de proyecto para hacerla pero no se llegó a empezar tan siquiera.


O´Neill escribió:Muchas gracias por tu trabajo magno, enserio muchas gracias por hacerme disfrutar de esos juegos como dios manda :)


De nada, hombre :D A ver si me puedo poner las pilas en mis ratos libres y sigo haciendo tradus, que las tengo abandonadas.




Soy_un_tambor escribió:Me refería a juegos traducidos cuando lo sacaron en cartucho.
De todos modos el trabajo de Magno es impresionante [boing]
¿Podría pillarme uno de esos cartuchos en los que se meten las ROMS descargadas y jugar a esos juegos parcheados?


Sí, incluso hay repros que llevan mis tradus en un cartucho normal y corriente. Yo las tengo todas en cartucho, y quiero ver si saco tiempo para hacerme la del Tales of Phantasia, que es la que me falta para tener los 4 en su cartucho guapo y con su etiqueta PAL-ESP :D


Flipante, te mando un MP.
magno escribió:
solbadguy0308 escribió:¿Existe una retraducción del Lufia?


Había una propuesta de proyecto para hacerla pero no se llegó a empezar tan siquiera.


O´Neill escribió:Muchas gracias por tu trabajo magno, enserio muchas gracias por hacerme disfrutar de esos juegos como dios manda :)


De nada, hombre :D A ver si me puedo poner las pilas en mis ratos libres y sigo haciendo tradus, que las tengo abandonadas.




Soy_un_tambor escribió:Me refería a juegos traducidos cuando lo sacaron en cartucho.
De todos modos el trabajo de Magno es impresionante [boing]
¿Podría pillarme uno de esos cartuchos en los que se meten las ROMS descargadas y jugar a esos juegos parcheados?


Sí, incluso hay repros que llevan mis tradus en un cartucho normal y corriente. Yo las tengo todas en cartucho, y quiero ver si saco tiempo para hacerme la del Tales of Phantasia, que es la que me falta para tener los 4 en su cartucho guapo y con su etiqueta PAL-ESP :D


Añado un inmenso abrazo y mil gracias por tus brutales traduciones,y ahora que pienso que me queda la duda.Hay alguna edicion del manual por poner un ejemplo del chrono trigger traducido? Seria el summun ademas de hacerse un cartucho con tu traduccion hacerse una caja y un manual traducidos tienes scans de ambos para ponerse a ello en caso que no este?
Freestate escribió:Añado un inmenso abrazo y mil gracias por tus brutales traduciones,y ahora que pienso que me queda la duda.Hay alguna edicion del manual por poner un ejemplo del chrono trigger traducido? Seria el summun ademas de hacerse un cartucho con tu traduccion hacerse una caja y un manual traducidos tienes scans de ambos para ponerse a ello en caso que no este?


Gracias :D

Por cierto, que te contesté un mensaje privado que me habías enviado y no he recibido respuesta por tu parte...

Y en cuanto a los juegos de RPG que salieron traducidos al castellano, como bien dice Hypnos, ni el Breath of Fire 2 ni el Young Merlin fueron traducidos. Recuerdo que con el Breath of Fire pasó como con el Secret of Mana, que la Nintendo Acción había dicho que sí lo traducirían el mes antes de su lanzamiento, pero se desdijeron cuando hicieron la review final del lanzamiento...
molnar está baneado por "Saltarse el baneo con otro nick"
intenta a ver si encuentras un Dragon Quest o un Final Fantasy ( no tiene xk ser el 6, los demas son increiblement buenos)
magno escribió:
Freestate escribió:Añado un inmenso abrazo y mil gracias por tus brutales traduciones,y ahora que pienso que me queda la duda.Hay alguna edicion del manual por poner un ejemplo del chrono trigger traducido? Seria el summun ademas de hacerse un cartucho con tu traduccion hacerse una caja y un manual traducidos tienes scans de ambos para ponerse a ello en caso que no este?


Gracias :D

Por cierto, que te contesté un mensaje privado que me habías enviado y no he recibido respuesta por tu parte...

Y en cuanto a los juegos de RPG que salieron traducidos al castellano, como bien dice Hypnos, ni el Breath of Fire 2 ni el Young Merlin fueron traducidos. Recuerdo que con el Breath of Fire pasó como con el Secret of Mana, que la Nintendo Acción había dicho que sí lo traducirían el mes antes de su lanzamiento, pero se desdijeron cuando hicieron la review final del lanzamiento...

Me uno al agradecimiento enorme, siempre ha sido uno de los trabajos que mas he valorado, y no hablo del mundo del videojuego, sino en general. La gente no es consciente del enorme trabajo altruista (en la mayoría de casos) que hay tras este tipo de traducciones.
Yo intenté una vez traducir una rom del Secret of Mana y recuerdo que había que cambiar bits de memoria, traduciendo exactamente los valores a letras, en plan 00=A, 01=B, y me pareció totalmente inviable.
GRACIAS!
se olvidan del earthbound un rpg unico en su estilo =D
dc laneta escribió:se olvidan del earthbound un rpg unico en su estilo =D


Sí, pero ese no salió oficialmente en castellano tampoco y no está traducido al 100%...
15 respuestas