porri escribió: -¿Por que el prota nunca se papa a nadie, si tias esta sobrao...? xD
Ahí lo has clavado xDDD
Yo por ejemplo con el Jeanne había muchas expresiones que no conocía más que nada porque hablan muy formalmente, pero para eso está Internet, además se agradece porque así amplias como mínimo vocabulario, ¿o no?
Casi siempre es preferible la versión original, por lo menos con texto en tu idioma... A menos que sea una basurilla y sea mejor una traducción (que casos hay muchos).
En fin, que si se van a poner a traducir que lo hagan bien, sobre todo voces, sino, versión original, por lo menos yo.
E insisto, traducir un juego (voces sobre todo) cuesta mucho dinero, y si no se hace es porque no se ve rentable para las compañías.
PD: Que yo soy partidario de que se doblen los juegos, ¿eh? xD Siempre que se haga bien, como he dicho...