Sailor Moon en México

Imagen


http://www.towers-entertainment.com/sai ... /home.html
http://www.misiontokyo.com/noticias/936 ... -en-mexico


[amor] [amor] [amor]

Esas cajas metálicas son como la que sacó warner con la colección de los Gremlins...





Me apuesto los dos coj*nes a que la infrazona se queda sin sailor moon. Que alguien defienda lo contrario [poraki] [poraki]
¿Y se sabe el precio?
Las ediciones mexicanas salen bastante baratas al cambio, el problema es que las únicas webs de confianza que conozco envían por UPS (y sumando portes+puñalada trapera salen como si las compraras en Francia o Alemania).

Tengo unas cuantas ediciones mexicanas de cine clásico compradas a través del marketplace de amazon USA, pero no es muy habitual.


Aunque en vistas de que en USA/UK no tiene pinta de que vayan a salir para pagar precios franceses prefiero comprar la mexicana.
Acabo de revisar otros productos en la tienda online que tiene abierta las reservas abiertas de Sailor Moon y... motherofgod. 3 capítulos 200 dólares.

http://www.capital8.com.mx/capital8shop ... &Itemid=71
El símbolo del dólar lo usan varias divisas. Son 200 pesos (unos 10€)
Ah vale, entonces sí que es buen precio xD
¿Pero es español del nuestro o versión mexicana?
Ojala traigan el castellano.
¿Una web de confianza para comprar la serie? ¿Es la serie entera o son volúmenes?
Obviamente el doblaje va a ser mexicano pero dice que trae japones con subtitulos
Joder!! entonces no se porque pone en esa imágen, "Español". Qué pasa,¿Que allí se habla español? España=Español.
Si es que me pone de una mala leche que pongan eso….Y en USA lo mismo. Ponen "spanish". Qué mania!!! [+furioso] [+furioso] [+furioso]
Qué pongan latino, español neutro o mexicano, pero no Español. Que el español es nuestro!! [enfado1] [+furioso]

En fin…Entonces, ¿Por cuánto estará ese pack? Porque aquí ni lo traerán,verdad?
El Pelanas escribió:Joder!! entonces no se porque pone en esa imágen, "Español". Qué pasa,¿Que allí se habla español? España=Español.
Si es que me pone de una mala leche que pongan eso….Y en USA lo mismo. Ponen "spanish". Qué mania!!! [+furioso] [+furioso] [+furioso]
Qué pongan latino, español neutro o mexicano, pero no Español. Que el español es nuestro!! [enfado1] [+furioso]

En fin…Entonces, ¿Por cuánto estará ese pack? Porque aquí ni lo traerán,verdad?

Es que es lo que me ralla, que pongan ''Español''. Estaré muy acostumbrado a los fansubs pero siempre he visto la diferencia entre español y latino/español neutro. Me esperaré por si alguno se lo pilla y puede comentarlo, que lo que quiero es verlo con el doblaje de cuando era canijo leñes.
Yo nunca he visto un DVD NTSC que tenga doblaje de españa, jamás, si ves que es USA o NTSC da por hecho que el doblaje es latino
Que barato :)

Que aprendan las compañías de aquí
Suicune escribió:Yo nunca he visto un DVD NTSC que tenga doblaje de españa, jamás, si ves que es USA o NTSC da por hecho que el doblaje es latino


Pues qué mania de poner español o spanish. A ver si se dan cuenta de que nosotros hablamos en español, y no los latinoamericanos.
Las ediciones NTSC:

- Si dicen "spanish" el 99% de las veces es latino
- Si dicen "latin spanish" es 100% seguro que es latino
- Si ponen "castilian" o "spanish castilian" es de aquí


Suicune escribió:Yo nunca he visto un DVD NTSC que tenga doblaje de españa, jamás, si ves que es USA o NTSC da por hecho que el doblaje es latino



Yo sí que los he visto y de hecho tengo algunos, por ejemplo:

http://www.amazon.com/Silent-Running-Br ... 109&sr=8-1


"Naves Misteriosas" edición USA lleva el doblaje en español de España, aunque lo más habitual es inglés, francés (canadiense) y español (latino)
jolu escribió:Las ediciones NTSC:

- Si dicen "spanish" el 99% de las veces es latino
- Si dicen "latin spanish" es 100% seguro que es latino
- Si ponen "castilian" o "spanish castilian" es de aquí


Suicune escribió:Yo nunca he visto un DVD NTSC que tenga doblaje de españa, jamás, si ves que es USA o NTSC da por hecho que el doblaje es latino



Yo sí que los he visto y de hecho tengo algunos, por ejemplo:

http://www.amazon.com/Silent-Running-Br ... 109&sr=8-1


"Naves Misteriosas" edición USA lleva el doblaje en español de España, aunque lo más habitual es inglés, francés (canadiense) y español (latino)


Entonces si no dice nada lo más probable es que sea latino
Seguramente. Una pena. :(
Pero como ese pack ni ninguno de Sailormoon llegará a España, habrá que cogerse ese, que tiene muy buena pinta. (quitando el idioma en latino)
Al final el precio es de 45 dólares 4 discos con los primeros 23 capítulos, sin incluir envió supongo
El Pelanas escribió:Joder!! entonces no se porque pone en esa imágen, "Español". Qué pasa,¿Que allí se habla español? España=Español.
Si es que me pone de una mala leche que pongan eso….Y en USA lo mismo. Ponen "spanish". Qué mania!!! [+furioso] [+furioso] [+furioso]
Qué pongan latino, español neutro o mexicano, pero no Español. Que el español es nuestro!! [enfado1] [+furioso]

En fin…Entonces, ¿Por cuánto estará ese pack? Porque aquí ni lo traerán,verdad?

Castellano es el de españa no?

En el video se ve que es español latino, uno de los mejores doblajes claro esta para nosotros en mexico [carcajad] .
cuervoxx escribió:
El Pelanas escribió:Joder!! entonces no se porque pone en esa imágen, "Español". Qué pasa,¿Que allí se habla español? España=Español.
Si es que me pone de una mala leche que pongan eso….Y en USA lo mismo. Ponen "spanish". Qué mania!!! [+furioso] [+furioso] [+furioso]
Qué pongan latino, español neutro o mexicano, pero no Español. Que el español es nuestro!! [enfado1] [+furioso]

En fin…Entonces, ¿Por cuánto estará ese pack? Porque aquí ni lo traerán,verdad?

Castellano es el de españa no?

En el video se ve que es español latino, uno de los mejores doblajes claro esta para nosotros en mexico [carcajad] .


si pero lo mismo pasa aca con lo doblado en españa a la gente no le gusta y al reves por aya.
cuervoxx escribió:
El Pelanas escribió:Joder!! entonces no se porque pone en esa imágen, "Español". Qué pasa,¿Que allí se habla español? España=Español.
Si es que me pone de una mala leche que pongan eso….Y en USA lo mismo. Ponen "spanish". Qué mania!!! [+furioso] [+furioso] [+furioso]
Qué pongan latino, español neutro o mexicano, pero no Español. Que el español es nuestro!! [enfado1] [+furioso]

En fin…Entonces, ¿Por cuánto estará ese pack? Porque aquí ni lo traerán,verdad?

Castellano es el de españa no?

En el video se ve que es español latino, uno de los mejores doblajes claro esta para nosotros en mexico [carcajad] .


Peleas de doblaje no que para eso yaesta el youtube [risita]
¿Alguien que la haya comprado?
Vol. 2

Imagen


23 episodios (#24 al #46 ) de esta fenomenal serie.

En 4 discos DVD, con una calidad mejorada de video, además de extras como las audio fichas de personajes comentadas por la voz original de Sailor Moon y acceso a su web VISITA EL SITIO OFICIAL SAILOR MOON.


Una producción de Towers Entertainment y distribuida en exclusiva para México y Latinoamérica por Capital Ocho S.A. De C.V., la serie de Sailor Moon asegura una calidad sin igual y ser el lanzamiento del año de la animación japonesa Contenido:

Sailor Moon Talk Box Mercury Volumen 2

* Episodios 24 al 46 en 4 DVD
* Calidad mejorada de video y audio
* Doblaje original en Español
* Idioma Japonés y Español
* Subtítulos al Español
* Audio Fichas de personajes comentadas por al voz original de Sailor Mercury
* Avances nunca antes vistos completamente en Español
* Empaque metálico con mensaje exclusivo con la voz de Sailor Mercury
* Acceso web





Fotos del primer pack:

http://geishasakura.wordpress.com/2011/ ... en-mexico/
Hombre, yo creo que era un poco de ilusos pensar que en una edición mexicana iba a estar incluido el doblaje español que hizo Antena3, jeje. Lo normal es que pongan un doblaje local, adaptado al público al que va destinado esa serie, que es Mexico, no España.

Eso si, teneis el audio original japonés y también se incluyen los subs en español. Eso deberia ser suficiente para muchos fans de la serie.

Y sí, en México se habla español (no latino, ni español neutro, ni mexicano), como en Australia se habla inglés (no Australiano) o en Brasil se habla portugués (no Brasileño)...
Pero la verdad que hubiera estado genial que estubiera en Castellano de Antena 3 XDDDD [+risas]
24 respuestas