Se me ha caído un mito personal (+18¿?)

Buenas noches compañeros eolianos.


Verés, hace ya bastantes años que soy una persona friki, ya sabéis, lo normal, a descargar series con subs en castellano, a pillar un par de gashapones por aquí, alguna myth cloth de Saint seiya por allá, nada de cosplay,....un friki de nivel medio-bajo vamos. Pero lo que yo quiero destacar sobre mí y sobre mi personalidad, lo cual ayudará un poco a entender el objetivo final de este post, es mi mente abierta y tolerante. ¿Qué significa esto? Pues que yo no soy de los típicos fans que se obcecan en tildar de bazofia a cualquier cosa doblada a nuestro idioma, ya sea con actores de doblaje conocidos o desconocidos. Pero tampoco pertenezco a la masa de la otra cara de la moneda, los " me gustan los dibujos chinos brutos esos, y me trago cualquier doblaje, como si lo dobla gomaespuma o el tio ese que imita tan gracioso de cronocas marcianas", amos, el sector casual, como en todos lados. Lo mio va en termino medio. Respeto el trabajo de cualquier actor/actriz de doblaje que para eso tienen una carrera que yo no tengo, pero del respeto a la admiración hay un abismo de ciertas reglas que impongo yo, por la capacidad que tengo de subjetividad (como cualquiera).

Bueno al meollo del tema:
Resulta que desde que ví en castellano la serie de humor absurdo Excel Saga (que por cierto me encantó, y no me complico mas la vida diciendo porqué, como he puesto antes, yo no soy un cerrado a los animes de humor "diferente") que grandes carcajadas (pero las de saltar las lagrimas y entrecortar la respiración) [+risas]. Pues fué gracias a su reparto de doblaje por lo que esta serie me hizo tanta gracia, un reparto que a mi parecer se lo tomó bastante en serio a la hora de realizar su trabajo. Pero por encima del resto destaca un nombre en mi cabeza y en mis oídos. Actriz encargada de tener que dar voz a la excéntrica, hiperactiva y sarcástica Excel. Su trabajo me caló hondo: esos discursitos frente a Ill pallazzo me daban la sensación de escuchar a una fanática, pero fanática de verdad, esas peroratas sobre la sociedad y la forma de vivir, hablando muy rápido sin trabarse la lengua, me arrancaban una sonora carcajada (momentazos que recuerde ahora mismo: excel cayendo por el foso sin parar de hablar y con la postura en plan rogando perdón, o excel hablando a toda caña mientras limpiaba los wáteres [tadoramo]). Incluso hasta en el episodio 25 con ese momento tan seriote de final de capítulo hizo que se pusieran los pelos de punta de la emoción:

Excel implorando estar junto a Ill Pallazzo, sangrando de tanto golpear la puerta del cuartel general, y los posteriores momentos.


Desde esa experiencia, cada vez que llegaba a mi conocimiento que ella trabajaba en algún anime, anime que me tragaba solo para ver que clase de trabajo era capaz de hacer. Algunas las veía solo un poco y tal pero otras me las veía enteritas.

Ya se sabe con estos de eldoblaje, la mayoría de la fichas no estan completas ni un 60 %, sobre todo con los actores/actrices poco conocidos, y a que la base de datos está hecha casi sin colaboración de los estudios de doblaje y demás. Falta Excel,Serial experiments Lain, Blood+, la serie esa para críos no anime "Tommy y oscar" que un par de capítulos sí que ví....

Resumiendo, lo mío con esta actriz es como lo que tienen los japos con las seiyuus famosas, ejemplo es Aya Hirano (aunque esta mas que por méritos propios, es por los personajes a los que ha interpretado, en concreto Haruhi y Konata. Esto se nota sobre todo en los fans occidentales, bastantes de este foro por ejemplo. Hasta que no salió Haruhi nadie hablaba de ella, aunque haya doblado desde el 2002 según ANN).


Pues el conflicto que ha mí me ha surgido, ha sido de pura casualidad. Yo veo pelis porno ( :-O oh dios mío, ve pelis porno!)
, no me enorgullezco pero para qué cortarnos, y el caso es que hoy mismo un colega me dejó una y en un rato tranquilo que tuve me puse a ver las escenas pre coito, con esos doblajes cutres y con un guión aún mas cutres si cabe, que siempre me hacen reir unas cuantas veces [tomaaa]. En est que voy pasando de escenas y, como ya habréis podido deducir mis tímpanos entran en contacto con la carismática voz de la señorita Jiménez. Y es ahí donde se me rompen todos los esquemas y se me viene el mundo encima. ¿Cómo iba a esperar yo encontrarme a mi voz favorita en una peli de tal indecencia? Si bueno, ya sé que alguien tiene que hacer el trabajo sucio, y que esta queda en completo anonimato (en los créditos de las pelis decentes siempre salen al final los dobladores, en las porno, nunca [sati] ). Pero es que en mi caso me ha pasado algo bastante irónico. Ya había oído de otras películas porno a actores de doblaje de animes realizando el trabajo sucio, mas enconcreto incluso de Excel saga mismamente: el que hace de Pedro, el que hace de Nabeshin y alguno otro mas secundario, son ya habituales en esto de las pelis porno, incluso una vez distinguí perfectamente la voz tan recatada y seriota de la actriz que dobla a Ropponmatsu I (la mayor), quién lo diría. Pero yo me inventé para mi mismo, a modo de teoría-prejucio, que las actrices de voces inconfundibles, que no pasan desapercibidas, no se prestarían a doblar este tipo de películas, ya que empañarían su carrera dramática, (imagináos a Constantino Romero doblando a un negraco maromo "oh sí! volveré.....a correrme en tu jetaaaarg!!" con esa voz tan robótica).


En fin, que me he quedado a cuadros, y quería relatar esta extraña experiencia.

Para terminar quería romper una lanza a favor de los estudios de doblaje de animes y a sus actores, que algunos parece que son fans del anime por el empeño que le ponen (mi adorada, el que dobló a Kintaro Oe en Golden boy así como tambiñen a Vash la estampida de Trigun, otro gran actor de anime, sobre todo de humor ), pero que como dobladores de productos "minoritarios", parece que quedan relegados al ostracismo, y son los encargados de doblar pelis porno,raras, de serie B o Z, anuncios de la teletienda....... quye no digo que sean peores o inferiores (bueno, los de la teletienda... [reojillo] ) pero que con hacer un casting chusquero buscando a gente de la calle (anda que no sería una experiencia cachonda doblar una cosa de estas entre un grupo de colegas, si total para lo poco que deben pagar para este tipo de trabajillos, no les iba a quitar el pan, sino que el mercado de doblaje debería estar mejor repartido) o ahora en la era dvd dejar los subtítulos, van que chutan.



PD: Si en este post se acaba formando algún tipo de debate, me gustaría si puede ser que no estuviera orientado al típico conflicto VSO vs doblaje, que no lleva a ninguna parte, las posturas de los implicados no iban a cambiar así como así y la situacion no iba a cambiar nada. O tampoco sería agradable que surgiesen como setas los argumentos típicos de "es que las voces españolas de anime ya no las aguanto que siempre son las mismas", coño que eso pasa en igual en Japón, puede que se note menos, pero pasa; igualmente ocurre esto con el doblaje de élite de las pelis hollywoodienses, que los grandes estrenos se los agencian siempre los mismos, aunque los actores originales sean distintos. Y ese es el problema principal de doblaje en España, los anuncios de publicidad de productos importantes, las series y pelis americanas son a cargo de otro grupo de "los de siempre", actores pro, pero siguen siendo los de siempre.
Casos así graves y destacables: la actriz de Rachel en Friends, sale en todos los anuncios de productos de baño para mujeres, la que hace de Buffy la cazavampiros, hace también de Leela en Futurama, de una rubia en Boston Legal (es que no recuerdo el nombre, pero sale mucho :-p ), de la morena escuálida de House, en Pych, en Bones, en Me llamo Earl, en 6 grados,...vamos todas las series de exito tipicas de hoy día. Pero el caso de esta mujer, Conchi lópez, mas llamativo, el colmo de los colmos, que piensas "joder, que pase esto en los doblajes de supuestamente alta calidad" es con la serie "Cinco hermanos". En esta serie que trata sobre una familia republicana de cinco hermanos (válgame la redundancia), la señorita López, dobla a dos hermanas al mismo tiempo. ¡ A dos!, lo entendería si fuesen gemelas o algo, pero siendo una mayor y la otra menor (esta, Calista Flockhart para mejor referencia) es ridículo. Impagable las conversaciones bis a bis consigo misma, porque luego es que el tono de voz no cambia para nada. Pero nada, nada. Es algo que te hace pensar, aquí huele a mohino y esto no se reparte como es debido. Pero en fin, qué se le va a hacer.


Agradezco a cualquiera que se lo haya leído todo, ahora que me fijo enhorabuena, olé tus huevos [tadoramo] [rtfm]
A) un actor de doblaje... es actor de doblaje. Y dobla lo que le de dinero. Igual esa peli porno la dobló antes de entrar en un circuito más profesional... o igual es que doblar porno es más gratificante económicamente: supone menos esfuerzo actuando, dura menos tiempo y seguramente no se cobre tan mal.

B) Si has sido capaz de reconocer su voz en registros tan diferentes... creo que tampoco es tan buena actriz de doblaje XD No es por joder, pero bueno... Constantino Romero tiene una voz característica pero muy diferente entre los actores que dobla (y no me hagáis el chiste de que con Vader es fácil que no se noten parecidos, eh?). No sé, no estoy ahí tan metido en estos tema de dobladores y toda la historia.

C) VER PORNO ES MALOOOOO!!!! [sonrisa]

D) Vaya tocho que has soltado... te habrás quedado agusto, eh? Yo bueno, te he leído todo y aprovecho para responder lo que me parece, sin tener tanto conocimiento de la materia como debería tal vez...
VozdeLosMuertos escribió:
B) Si has sido capaz de reconocer su voz en registros tan diferentes... creo que tampoco es tan buena actriz de doblaje XD No es por joder, pero bueno... Constantino Romero tiene una voz característica pero muy diferente entre los actores que dobla (y no me hagáis el chiste de que con Vader es fácil que no se noten parecidos, eh?). No sé, no estoy ahí tan metido en estos tema de dobladores y toda la historia.

D) Vaya tocho que has soltado... te habrás quedado agusto, eh? Yo bueno, te he leído todo y aprovecho para responder lo que me parece, sin tener tanto conocimiento de la materia como debería tal vez...



Como ya he dicho antes, la he reconocido por que tengo un oído biónico XD, y por que tiene una voz que se diferencia bien del resto. Vamos que no es una voz de tía de la calle, de dependienta, de cualquiera que te encuentras y qu es una voz que solo "oyes" sin o que "escuchas". Pero no digo que sea buena actriz por eso, sino que es una suerte y que ese privilegio debe ser explotado en consecuencia, no quedarse en poyectos pequeñicos como el porno. Y bueno, yo pienso que es buena actriz, por lo dicho en mi post, fácil adaptación de registros, actitudes creíbles, emociones bien logradas, gritos,risas, lamentos y demás onomatopeyas naturales (esta ultima peculiaridad sirve bien para diferenciar entre actores que han practicado "en casa" de los que no).

Y sí, me he quedao muy agusto. [plas] Es que estaba aburridillo sin hacer nada y claro... [looco]
Folken DS escribió:gritos,[...] y demás onomatopeyas naturales (esta ultima peculiaridad sirve bien para diferenciar entre actores que han practicado "en casa" de los que no).
Y... habiendo dicho que dobla porno... quieres que la mire con buenos ojos [sonrisa]
VozdeLosMuertos escribió:Y... habiendo dicho que dobla porno... quieres que la mire con buenos ojos [sonrisa]




[poraki] [poraki] [poraki]

Tú haz lo que quieras, si lo que es por mí..... [oki] Pero me refería mas a gritos tipo serie de acción, grititos chorras de los gags de humor de anime, cosas de esas.
¿Quieres traumatizarte? Los dobladores de Shinchan han doblado la saga hentai Discipline aparte de los documentales de Discovery Channel.

A mí lo que me traumatizó es ver que en la madurez Marisol hizo pelis porno, ahí te acojonas vivo xD

PS: VozdeLosMuertos, Te presento a Peter Griffin haciendo de maestro de Naruto. Hay muchos dobladores que se les reconoce la voz a la legua, de hecho muchas veces mi novia pone alguna peli en el salón y escucho de fondo y sé si sale Morgan Freeman, Clint Eastwood, Tom Cruise o Bruce Willis por el doblaje en castellano.

Si escucho a Mark Zanni (doblador de Son Goku,Sakuragi y Hiroshi Nohara),ya sé que es anime del K3 xDDDD
solbadguy0308 escribió:¿Quieres traumatizarte? Los dobladores de Shinchan han doblado la saga hentai Discipline aparte de los documentales de Discovery Channel.



Echa el freno!!!! [toctoc]


De lo de Discovery Channel, estoy contigo que se los reconoce fácilmente, bre todo al padre de Shin chan, con esa voz de bruto que tiene, y la voz de viejo que a veces sale , o la del director, o la madre Misae.....que sí que están todos....

Pero Hentai??¿?¿?¿?¿?¿?¿? :Ð :Ð :Ð :Ð

Me has dejado con cara de póker triple. Eso tengo que verlo con mis propios oídos, escucharlo con mis propios ojos o lo que sea, pero ya! [uzi]


¿Y como que "Discipline"? ¿Qué es, una de esas hentai bondage de cuerdas, esposas, látigos y cuero? yo lo flipo en colorines XDDDDD.

PD: ah! y por si alguien quiere ver a el actor de Peter Griffin aportando algo mas de su voz al mundo del anime, que le eche un vistazo a Zatchbell, donde tiene un papel muuuucho menos secundario y mas importante, y atención, compartiendo cuartel con Sara Vivas a.k.a. Bart Simpson castellano, como Zath uno de los protas.
Folken DS escribió:¿Y como que "Discipline"? ¿Qué es, una de esas hentai bondage de cuerdas, esposas, látigos y cuero? yo lo flipo en colorines XDDDDD.

PD: ah! y por si alguien quiere ver a el actor de Peter Griffin aportando algo mas de su voz al mundo del anime, que le eche un vistazo a Zatchbell, donde tiene un papel muuuucho menos secundario y mas importante, y atención, compartiendo cuartel con Sara Vivas a.k.a. Bart Simpson castellano, como Zath uno de los protas.


Discipline (contente,solbadguy,no todo el mundo es un puto pervertido como tú xD) es del estudio que emitió Bible Black, una de las series hentai fansubeadas por EOL Fansub (derechito al infierno irás ><)

Sí ya sé que en Zatchbell, Zatch es Bart Simpson y Kiyomaru es Ash Ketchup (con mi hermano jugaba a Zatchbell,como tien 9 añitos xD), de hecho por hobby me dedico a reconocer sin tirar de "eldoblaje.com" (mi novia hasta los cojones de mí xD)

PS: Comentario de pervertido coleccionista de muñecas ecchi y que tengo uno de los tantos dvds que me tengo que comprar de Satoshi Urushihara: El hentai es para verlo en v.o.s.e. (no veas cómo pierde Front Innocent Vol.1 (llamada Inocencia Perdida) en castellano >_<)
solbadguy0308 escribió:
Discipline (contente,solbadguy,no todo el mundo es un puto pervertido como tú xD) es del estudio que emitió Bible Black, una de las series hentai fansubeadas por EOL Fansub (derechito al infierno irás ><)



PS: Comentario de pervertido coleccionista de muñecas ecchi y que tengo uno (de los tantos dvds que me tengo que comprar) de Satoshi Urushihara: El hentai es para verlo en v.o.s.e. (no veas cómo pierde Front Innocent Vol.1 (llamada Inocencia Perdida) en castellano >_<)


Bah, no te contengas, que yo estoy curao de espanto, que también yo he hecho mis incursiones en los terrenos turbios del hentai en muchas de sus variantes [mad] [carcajad] .

Aunque yo ya me voy acostar que estoy agotado así que no responderé mas chorradas ya ZzzZZ
solbadguy0308 escribió:¿Quieres traumatizarte? Los dobladores de Shinchan han doblado la saga hentai Discipline aparte de los documentales de Discovery Channel.


¿Quieres trauma? Cuando una pareja de "amigos" gays nos expusieron a varios a cine porno gay en ONO (cuando aun valían los decos analógicos) y me encuentro a dos luchadores de lucha libre haciéndolo en el ring y uno de ellos tenía la voz de Suneo de Doraemon XD.

Taiyou
Taiyou escribió:y uno de ellos tenía la voz de Suneo de Doraemon XD.

Taiyou


¿El doblador castellano o la dobladora catalana? xD

Porque por ejemplo, Kiteretsu, el primo listo de Nobita, en catalán dobla al personaje equivalente a Suneo en Doraemon (porque Kiteretsu es lo mismo) la dobladora de Pepper Ann xD
solbadguy0308 escribió:A mí lo que me traumatizó es ver que en la madurez Marisol hizo pelis porno, ahí te acojonas vivo xD
Yo siempre he pensado que eso era una leyenda urbana, y en las biografías que he encontrado de la actriz no encuentro nada :?


Ho!
Una cosilla:

Pero el caso de esta mujer, Conchi lópez, mas llamativo, el colmo de los colmos, que piensas "joder, que pase esto en los doblajes de supuestamente alta calidad" es con la serie "Cinco hermanos". En esta serie que trata sobre una familia republicana de cinco hermanos (válgame la redundancia), la señorita López, dobla a dos hermanas al mismo tiempo. ¡ A dos!, lo entendería si fuesen gemelas o algo, pero siendo una mayor y la otra menor (esta, Calista Flockhart para mejor referencia) es ridículo. Impagable las conversaciones bis a bis consigo misma, porque luego es que el tono de voz no cambia para nada. Pero nada, nada.


Pues "algo, algo" sí debe de cambiar, porque Conchi López no dobla a dos personajes en esa serie :-P A Calista Flockhart la dobla su voz "de siempre" (la de Ally McBeal), Olga Cano, que es también la que dobla a Leela de Futurama. Estás confundiendo totalmente a esas dos actrices.

Un saludo
Si os dijera que hace ya algunos años en una porno un tío estaba doblado por el mismo que le ponía la voz a Seiya... ¿cómo os quedais? [carcajad] [carcajad]

Lo que da un poco de grima es que luego, por el hecho de que algunos actores de doblaje salgan en películas porno y anime se clasifique todo igual, y se vuelva al círculo vicioso de "es que los dibujos chinos esos son todo sexo y violencia".
Abbey Chase escribió:Si os dijera que hace ya algunos años en una porno un tío estaba doblado por el mismo que le ponía la voz a Seiya... ¿cómo os quedais? [carcajad] [carcajad]


Dame tu fuerza pollazo xD
Vael, sí, lo he puesto a huevo [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]
Mirate REC y veras que la vida de las seiyuus es bastante dura en todo el mundo XD
YaMPeKu escribió:Mirate REC y veras que la vida de las seiyuus es bastante dura en todo el mundo XD


jejeje... cierto :-P
Dios mio, no soy la unica persona que ve Harvey Birdman.

Perdón por el offtopic.
Yohein escribió:Una cosilla:



Pues "algo, algo" sí debe de cambiar, porque Conchi López no dobla a dos personajes en esa serie :-P A Calista Flockhart la dobla su voz "de siempre" (la de Ally McBeal), Olga Cano, que es también la que dobla a Leela de Futurama. Estás confundiendo totalmente a esas dos actrices.

Un saludo


Es verdad tienes razón, y eso que antes de postear lo mire en eldoblaje...un efecto óptico supongo XD
Veo que nadie hace la pregunta clave:

¿Que película era? Y así podemos comparar la voz para afirmarlo bien [sonrisa]
La película se titulaba, Casting de Lozanas 2, una de escenas sueltas con actrices de sudamérica creo XDDDD. Aunque luego en la peli el título era "casting de actrizes 2" así tal cual, y no, no me he equivocado con la z en este caso XD.

Impresionante documento xDDDDDDDDDDD

un saludo
solbadguy0308 escribió:A mí lo que me traumatizó es ver que en la madurez Marisol hizo pelis porno, ahí te acojonas vivo xD

[mad]


Igualito que el original. [reojillo]

Que tampoco tendría que ser así a la fuerza, pero es que la voz no le pega ni con cola al personaje.
PALntsc escribió:
Igualito que el original. [reojillo]

Que tampoco tendría que ser así a la fuerza, pero es que la voz no le pega ni con cola al personaje.


Ni idea,sólo señalo que no tiene que ser un mal doblador porque se le reconozca la voz enseguida.

Y aparte,me da igual que sea parecido al actor japonés original o no,es Naruto,merece morir :P
26 respuestas