Se pued traucir el Chroni trigger?

Pues ya lo he intentado de todas formas, extrayendo la rom y poniendo la que es en español, pero no hay forma

Alguien sabe algo?
mmmm....no se komo pretendes extraer una ROM de un juego de Psx ke solo te dara una ISO.... [burla2]

en fin. pero decirte ke no existe traduccion de ese juego para la psx al español....pero si de la Rom de Snes asi ke ya sabes


disfrutalo ke es el mejor rpg de la historia [poraki]
Al hacer la iso extraigo los archivos de alli adentro, despues le pongo el parche de traduccion y funciona probando en el emu, pero si hago la iso con lka rom traducida no funciona, alli esta la cuestion
a ver....ya te digo ke es IMPOSIBLE ke aplikes en una iso en una ROm traducida...en serio ke no te entiendes ni tu [qmparto]

juega al de Snes y dejate de milongas kompi [beer]
Bueno mira, el juego tiene adentro la rom del chrono trigger, solo que tiene un extension .bin asi es que extraigo los archivos, separo la rom de snes, le aplico el parche y ya esta en español, funciona en el snes y todo, pero el problema es que la iso al volverla a grabar ya no funciona la iso con la rom traducida
ARESSI_YASHIRO_ escribió:Bueno mira, el juego tiene adentro la rom del chrono trigger, solo que tiene un extension .bin asi es que extraigo los archivos, separo la rom de snes, le aplico el parche y ya esta en español, funciona en el snes y todo, pero el problema es que la iso al volverla a grabar ya no funciona la iso con la rom traducida

En caso de que fuese como tú dices (cosa que me extraña bastante), seguramente no funcione porque tenga algún sistema que compruebe que la rom original no ha sido modificada.
A ver....una kosa es un ISO de PlayStation y otra una ROM se SUPERNINTENDO asi ke si tienes esos dos archivos el .iSO te va a valer para jugar al Chrono en la Play y el otro para un Emulador de Snes pero jamas de los jamases te valdra el .ISO para poder jugar en español al Chrono en la play ya ke no existe un parche de traduccion a nuestro idioma para la version de Psx ke por si no lo sabias es mu distinta (y peor todo ay ke decirlo) ke la de Snes .....solo mola ke tiene intros en plan anime......pero se relentiza y carga muchisimo

espero poder ayudarte de una vez ke me tiene lokoooo [poraki] ZzzZZ
Creo que ARESSI_YASHIRO_ se confundio debido a que entre los archivos que hay en el disco de Chrono Trigger de PSX hay uno con nombre rom.bin o algo parecido, que no es ni más o menos que una rom de Super Nintendo del juego original en japones.

Ese archivo NO tiene nada que ver con el tema del idioma para la versión de CT para PSX, es decir, por mucho que lo cambies por otras roms de Chrono Trigger en otros idiomas no te va cambiar el idioma ya que ese archivo no está alli para eso.
bnwim entonces para e esta?? (lo pregunto por curiosidad por si lo sabes)

Y como dicen todos, juega al de snes, el de psx me esperaba alguna mejora y nada de nada. Los videos tp son gran cosa y ademas no encajan luego con la estetica mucho.

Saludos!!
Santo17 escribió:bnwim entonces para e esta?? (lo pregunto por curiosidad por si lo sabes)

Se supone que el juego descompone larom para usarla en formato psx, o eso es lo que he entendido ein?
El juego sera un Frontend que usa la rom como base, y aplica un "theme" y unas optimizaciones para que corra en psx. (amos, eso pienso yo) Si esto es cierto, eso explica porque la rom esta en japo; la traduccion estara en el frontend (en otro archivo del disco) y es aplicada al cargar el juego, de tal manera que si modificas la original en japones, el juego se hace la picha un lio para sustituir los textos porque no encuentra el archivo rom.bin de XX.X megas.

Si lo quieres traducir... encuentra el archivo psx que tenga la tradu y luego... a ello.

saludetes! [oki]
Shikamaru escribió:El juego sera un Frontend que usa la rom como base, y aplica un "theme" y unas optimizaciones para que corra en psx. (amos, eso pienso yo) Si esto es cierto, eso explica porque la rom esta en japo; la traduccion estara en el frontend (en otro archivo del disco) y es aplicada al cargar el juego, de tal manera que si modificas la original en japones, el juego se hace la picha un lio para sustituir los textos porque no encuentra el archivo rom.bin de XX.X megas.

Si lo quieres traducir... encuentra el archivo psx que tenga la tradu y luego... a ello.

saludetes! [oki]

La rom que extraje es en ingles, pero es entendible eso de los textos
El tema de la rom no lo tengo muy claro (pero su uso explicaría los tiempos de carga tan insoportables que tiene el juego); ya que hace algún tiempo, por curiosidad, me puse a descomponer algunos archivos bin del juego y de alli salieron desde los sprites de los personajes hasta los fondos.

¿Qué es lo que realmente hace esa rom? (si es que hace algo), habría que preguntarselo a Tose Co. que fueron quienes lo portaron. :P
mmmm como programador (a nivel amateur Xd) te puedo dar una respuesta:

Se olvidaron de kitarlo [tomaaa].

Todo el mundo es humano y puede ke como estuvieron trabajando con la rom para extraer el archivo, cuando lo llevaron para crear el disco Gold (dicese del disco del cual se copiaran los juegos distribuidos) se olvidaron de kitarlo.

Creo yo vamos.

Porke es eso. Porque tarda en cargar tanto un juego ke ocupa 8 megas.
14 respuestas