¿Se puede traducir un libro de papel al ordenador?

Buenos días compañeros, resulta que hay un libro que me interesa mucho leer pero está en formato físico y en francés, quisiera saber si es posible traducirlo, tengo entendido de que hay algún programa que reconoce las letras en imágenes y si haciendo capturas (no sé de que manera) de las páginas podría pasarlo al español.

Gracias, un saludo.
si, basicamente necesitas

1-Escanear el libro con buena calidad
2-Pasarlo por un software de OCR que convertirá las imágenes con letras de ese escaneo en un texto normal tipo "word"
3-pasarlo por algún traductor.

Es un buen curro y hay que ir con paciencia, sobre todo por la calidad del escaneo para que el OCR no tenga muchos problemas al reconocer las letras en las imágenes.

Otra opción "para salir del paso" es usar por ejemplo el traductor de google en el movil, tiene un modo "cámara" donde te traduce lo que señalas con la cámara...no es perfecto pero...
Con escaner y un programa OCR puedes pasar las imágenes a texto. Pero no es perfecto puede haber palabras mal entendidas por cada hoja.

Y los traductores de idiomas suelen meter la pata considerablemente. Vamos que después del follón no tendrás un resultado digno.
+1
Más te convendría buscar una edición en español.
@Global_Smiley
1) El tema más pesado y complicado lo vas a tener en el escáner (debe ser de buena resolución...nada del típico que llevan las impresoras multi función de 20€) asi como el coñazo de los pliegues de las paginas que eso hace que las palabras cercanas al marco del libro se vean torcidas y más borrosas. En general lo recomendable seria descargarse la edición en PDF de ese libro (para no tener que lidiar con el encuadernado del libro físico que estorba a la hora de hacer un buen escaneo) la otra opcion es:

a) Desencuadernar el libro para poder las hojas en plano y escanearlas de este modo de forma precisa
b) Corregir a mano tú estas palabras (que serán las que el OCR no pille bien al estar torcidas)

2) Una vez hecho esto (tener un escaneo en buena resolución o en su defecto el PDF que como digo es la única parte pesada y coñazo del proceso) tendrás miles de Softwares distintos de reconocimiento OCR para pasar la imagen a WORD que te darán buenos resultados yo por ejemplo uso READIRIS PRO v17 y me da muy buenos resultados (siempre que la resolución de escaneo sea buena)

3) Con el texto ya pasado a Word...ya eliges el traductor online de tú elección (google traductor para francés e ingles suele dar resultados aceptables que sin llegar a ser "buenos" te sirven para entender lo que dice el texto).

Como ves lo único pesado y "difícil" del proceso es hacer un escaneo manual a buena resolución pagina a pagina (si el libro es corto puede tener un pase pero como sea un tocho de 200 o más paginas vas a fliparlo [poraki] [poraki] )

Saludos
4 respuestas