Se pueden traducir juegos???

Wenas, esque he visto algunos juegos q no vienen aqui (como de costumbre), y he pensado que si modificando algun archivo y tal se pudiesen traducir, si es muy complicado o no. Pq esque estoy viendo cada juego en japones que flipas. Es una pena increible y pues eso, se podria?? Ara toy viendo reviews del Dokodemo Issye, parece bastante divertido o el portable island resort...weno a ver si alguien me ayuda, que si me decis como hasta no se como lo hago pero intento traducirlo hasta yo!!!

Sal2
Hay algun que otro post pidiendo un team para traducir juegos...

si te interesa buscalo y puedes aportar ideas ^^

Aunque sinceramente para la traducción.. yo no tengo ni papa.
Sixer escribió:Wenas, esque he visto algunos juegos q no vienen aqui (como de costumbre), y he pensado que si modificando algun archivo y tal se pudiesen traducir, si es muy complicado o no. Pq esque estoy viendo cada juego en japones que flipas. Es una pena increible y pues eso, se podria?? Ara toy viendo reviews del Dokodemo Issye, parece bastante divertido o el portable island resort...weno a ver si alguien me ayuda, que si me decis como hasta no se como lo hago pero intento traducirlo hasta yo!!!

Sal2
Si sabes japones para traducirlo, porque no juegas en japones ein?
gelon escribió:Si sabes japones para traducirlo, porque no juegas en japones ein?


Quizas no sepa Japo, pero, ¿puede ser que quizas quiera ayudar a los demas? Hay Xd, Xd.
Ome, puede ser que en Gamefaqs estén los scripts de los juegos, no lo se, de algun juego japonés, están

Pero estos juegos minoristas tipo Portable Island ... lo dudo
Yo ayer hice una WEB , paraver si la gente se anima a hacer un team, todo es provisional incluso el nombre, jejejejej es que es una penatener juegazos sin traducir sobre todo los rpgs en los que es esencial la historia para que te encganche el juego total q a ver si la gente se anima si creamos algo serio y en condiciones, por cierto aquí tienes el enalace al hilo

http://www.elotrolado.net/showthread.php?s=&postid=1705338002#post1705338002
Hombre.. los juegos se suelen traducir cuando salen en ingles. A menos q haya la suerte de un par d personas o mas q sepan japones. Pero q aun asi, traducir tiene lo suyo..y no siempre se puede completamente.

Por ejemplo el Tales of Eterny q empezaron a traducir, y muchas cosas no se podian traducir, y alfinal se qedo solo en la traduccion del Menu.

Aun sigo sin entender por q leches no se molestan en traducir en español.. creo q con traducir en Japones, ingles y español q son los mas hablados, habria suficiente.. y si son mas pues mejor.

No traducir muchos juegos es una perdida d dinero para ellos, ademas d no traer ciertos juegos a EUR.

Nunca aprenderan >_<
ZinDer escribió: No traducir muchos juegos es una perdida d dinero para ellos, ademas d no traer ciertos juegos a EUR.

Nunca aprenderan >_<


Hacen falta más (hablantes intersección compradores) no sólo hablantes.

Notese que jugador es distinto de comprador.
Hombre, no me negaras q hay mucha gente q no compra tal juego (sobre todo de Rol) por estar en ingles u otro idioma.

A mi me gusta el Rol, pero la verdad, mi ingles no me da como para entender una historia tan larga d un juego de Rol, por ejemplo Tales of Eternia, y por supuesto no me lo voy a comprara para no enterarme de nada.

Imaginate el FFVII solo en ingles >_<, q sacrilegio :S y las pocas ventas q tendria.

Y luego muchos juegos q sacan en japon y no salen por aqui. Como por ejemplo Parasite Eve d PSx q creo q no salio en españa, pero si en ingles, o Xenosaga, etc.. buenisimos juegos q tenemos q importar por q los q trabajan en esos temas son unos inutiles :S.
Yo estoy como los locos (espero que no en vano) traduciendo en una libreta todos y cada uno de los textos que hay en Astonishia Story y en Popolocrois... me están gustando mucho y pese a que domino el inglés, desearía volver a jugarlos en castellano. Lo malo es que no entiendo ni papa de programación, ni tampoco estoy muy a la labor de hacerlo todo yo... si alguien me confirma que es posible traducirlos o mejor aún, alguién quiere hecharme un cable en este asunto, podriamos hacer un par de proyectos guapos.
00matt00 escribió:Yo ayer hice una WEB , paraver si la gente se anima a hacer un team, todo es provisional incluso el nombre, jejejejej es que es una penatener juegazos sin traducir sobre todo los rpgs en los que es esencial la historia para que te encganche el juego total q a ver si la gente se anima si creamos algo serio y en condiciones, por cierto aquí tienes el enalace al hilo

http://www.elotrolado.net/showthread.php?s=&postid=1705338002#post1705338002
Te he mandado un MP, y he dejao un mensaje en el foro, porque quiero entrar en el team.
Hombre, no me negaras q hay mucha gente q no compra tal juego (sobre todo de Rol) por estar en ingles u otro idioma.

A mi me gusta el Rol, pero la verdad, mi ingles no me da como para entender una historia tan larga d un juego de Rol, por ejemplo Tales of Eternia, y por supuesto no me lo voy a comprara para no enterarme de nada.

Imaginate el FFVII solo en ingles >_<, q sacrilegio :S y las pocas ventas q tendria.


Y luego muchos juegos q sacan en japon y no salen por aqui. Como por ejemplo Parasite Eve d PSx q creo q no salio en españa, pero si en ingles, o Xenosaga, etc.. buenisimos juegos q tenemos q importar por q los q trabajan en esos temas son unos inutiles :S.


De hecho la mayoría de la gente lo hubiera agradecido, y mucha gente, entre la que me incluyo se lo habrá pasado en ingles

El sacrilegio de FFVII es la asquerosa traducción que tiene

Para mi que usaron el google translator en su día xDD
pues si no me equivoco como idea naif podriais intentar usar algún tipo de editor hexadecimal para traducirlos aunque creo que hay juegos que estan encriptados o noseque, ademas pensad en que para traducir las imagenes deberiais usar alguno de los programas que hay para sacar sprites de ficheros...
gelon escribió:De hecho la mayoría de la gente lo hubiera agradecido, y mucha gente, entre la que me incluyo se lo habrá pasado en ingles

El sacrilegio de FFVII es la asquerosa traducción que tiene

Para mi que usaron el google translator en su día xDD



Bueno, ya eso d la calidad d traduccion es otra cosa. Claro q si estuviera traducido y d calidad seria la leche, pero bueno.. almenos q lo saqen traducido, y luego cada uno elije, si la version en ingles, jap o castellano.

Si q es verdad q muchas traducciones en español son una basura, ahora no recuerdo q juego era mmmm... pero q tenia una traduccion PESIMA, nombres d menus sin logica o_O, palabras q le faltaban letras...etc. No recuerdo el juego, pero si recuerdo esos fallos, no se como pueden permitirse hacer algo asi ¬_¬
si, es cierto y además hay juegos que los traducen pero luego ni lo avisan... como si lo escondieran... esque estan bobos por suerte sony traduce bastantes de los que trae pero las 3º parties nada

offtopic

por lo que dices de fallos ay de peores como los del big riks de camiones que no pusieron al deteccion de colisiones xD

/offtpic
14 respuestas