Sé (y se save) como extraer los archivos de un backup,pero,que archivos hay que...

Que archivos hay que modificar para "traducir" el juego?
Vamos,que cuales son los archivos de texto...
vider escribió:Que archivos hay que modificar para "traducir" el juego?
Vamos,que cuales son los archivos de texto...


No hay archivos de texto como tal.
Deberás buscar las cadenas de texto dentro de los archivos susceptibles de contenerlas, mediante un editor hexadecimal.

No es tan facil como traducir un txt.
Euler escribió:
No hay archivos de texto como tal.
Deberás buscar las cadenas de texto dentro de los archivos susceptibles de contenerlas, mediante un editor hexadecimal.

No es tan facil como traducir un txt.


Ya se que no vienen en un archivo de txt o doc o yo k se...
dentro de una carpeta encontré unos archivos que abriendolos con el bloc de notas,tenian una parte en inglés (idioma del juego) y despues tenía miles y miles de "ÿ"
En cuanto al editor en exadecimal,no encuentro ninguno [snif] [snif]
vider escribió:
Ya se que no vienen en un archivo de txt o doc o yo k se...
dentro de una carpeta encontré unos archivos que abriendolos con el bloc de notas,tenian una parte en inglés (idioma del juego) y despues tenía miles y miles de "ÿ"
En cuanto al editor en exadecimal,no encuentro ninguno [snif] [snif]


El xvi32 es un buen editor hexadecimal (gratuito), pero te recomiendo el winhex (no gratuito).

Excepto en los juegos de rol, normalmente el texto del juego viene mezclado con el codigo del propio juego, por lo tanto es normal que abriendo con bloc de notas aparte de las frases que haya en el juego, pues esta el codigo compilado, del cual con un editor hexa mucho no vas a ver.

Aunque por lo que mas quieras, no edites nunca nada asi con el bloc de notas, pues cuando grabes cambiaras la codificacion de caracteres (seguramente) y la liaras cacho, asi que usa el editor hexa.
3 respuestas