SHinShan en A3.... Pero q mierda es eso?

Joder le han cambiado las voces.... menuda mierda q han echo, para eso mejor haber siguido viendolo en Canal Sur... ratataaaa
el opening por lo menos es mejor ke el ke se cascaron para dragon ball... xDD
Lo he visto hoy y han cambiado las voces de la madre, lo que ya no se es si son capis nuevos o repetidos
Bueno mejor que ver a la campos. [maszz]
Lo bueno es ver el opening todo en japonés y oír la canción totalmente en español. Joder, si es que no coincide nada :-p
Aparte de doblaje que es tiñoso, he notado que meten la tijera en las expresiones más fuertecillas de ShinChan. Una porcallada.
El doblaje es tristisimo (que raro!). Será que estoy acostumbrado a oírlo en catalán.
Tengo que decir que la versión de telemadrid me gusta más.

-La voz de Misae le quedaba mejor, como más paranoica.
-Tenía opción de poner la pista en japonés y así escuchar el opening y las voces en v.o aunque no entendiera nada.
-Me parece menos "fuerte", como si hubieran quitado las palabras gordas...
-Y lo peor es que están utilizando Shin chan como un reclamo publicitario (hasta ya he visto un disco con sus voces).

Conclusión: Un asco... jejejeje ¿el futuro de Naruto? jejejeje (sonrisa diabólica).
En ShinChan no existen los capis de relleno, por eso podemos estar tranquilos. [+risas]
FanDeNintendo escribió:En ShinChan no existen los capis de relleno, por eso podemos estar tranquilos. [+risas]


[qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]
Esta mismo mediodia lo he visto y solo he sido capaz de aguantar hasta el opening. Definitivamente shin-chan en español pierde toda la gracia. Pero en cambio al verlo en catalan te partes el culo de risa (sera k en un idioma keda mejor k otros).

Oir nevado en vez de nevat parece k no pero cambia mucho, suena mas kawaii


^^
A ke ora lodan? kiero ver komo lo han doblado.
Os aseguro ke en euskera porlomenos el doblaje es bueno yo kreo ke para series manga keda mui bien
De lunes a domingo a la 13.

Por cierto, no se si salio en el resto de españa, pero saviais ke aki en catalunya ya salio un disco de musica con remezclas de Shin Chan royo makina y tal, mas o menos komo ese ke anuncian ahora?
muy patetico.. xD [burla2]
Parece ser que catalanes y gallegos tenemos la misma opinion, queda mejor en el idioma de nuestra comunidad xD
Creo recordar que en telemadrid vi estos capítulos y la voz era la misma, deben ser los primeros y por eso es distinta. (lo recuerdo xq a mi tb me fastidió).
Saludos [bye]
Pues será mi opinión nada más, pero cualquiera de los doblajes de Shinchan (el castellano, el catalán, el gallego...) me parecen UNA PUTA MIERDA comparados con el original japonés. Más que nada porque se cargan todo el espíritu de la serie.

Shinchan, en el original, tiene voz de viejo sieso. Así de claro. Habla con desgana, no como en los doblajes que parece un puto payaso de feria. Consecuencia de su "siesiedad" es que llame a su perro "Shiro" (blanco), que a algún catalán le debio parecer divertido llamar "Nevat"... En fins.

Pero claro, éso son *divertidas* adaptaciones, y lo del castellano es un destrozo. En fins... Consecuencias de haber visto primero un doblaje en vez del otro. Yo he visto Shinchan tanto en castellano, como en japonés y catalán (porque a Cartoon Network le parecio buena idea sustituir el idioma ORIGINAL por un idioma autonómico arbitrario). Y en mi opinión, la serie en Catalá tenía tanta gracia como perforarme un testículo con un clavo oxidado.

Pero claro, sobre gustos no hay nada escrito. Aun recuerdo "Cha-La Head-Cha-La" cantado en Gallego en el opening de DBZ. La parte de la letra en la que hablan de pasar muy rápido sobre un río para asustar a los peces jamás se me olvidará. Pero seguro que hasta ÉSO es mejor que en castellano. En fins....


Taiyou
Hombre, yo creo que el original siempre es el mejor, pero en este caso no lo he oído ya que los de la Cartoon, como bien dices, cambian el idioma original por el catalán. [snif]
hoy he visto un cap por encima y ultraheroe habla como un robot [qmparto] cuando es una persona XD
Ultrahéroe pierde toda la gracia en español, aquí ese tipo de personaje no lo entiende cualquiera. Seguro que en japonés habla al estilo Kamen Rider. Por lo menos la canción de la serie no la han cambiado... "LET'S GO, LET'S GO" [666]
es cierto, yo pensaba que la cortarian o pondrian un hilo musical XD
20 respuestas