Silent Hill 3 saldrá antes en Europa

Konami ha anunciado la próxima disponibilidad de Silent Hill 3 el 23 de Mayo, varias semanas antes que las versiones americana y japonesa.

No hay más detalles por el momento.
¬_¬ Espero que "ese privilegio" no sea porque aquí en Europa nos vayamos a perder algún extra con respecto a las versiones japonesa y americana...
Mamamia q buena noticia, konami cada vez mejor :).

De aqui a mayo ya no falta mucho pq practicamente es cerrar los ojos y abrirlos y ya tamos en el mayo. X-D X-D

Ya voy ir preparando mis 60€uros pa comprarmelo en el mismo dia q salga en venta pq estos amig@s de konami cada vez se merecen + los 60€ por cada juego.

Yo de momento los juegos q compré originales son todos d konami.

Como se nota q soy del equipo de futbol kanami, no? :)

A ver si se animan por ejemplo EA a hacer juegos wapos como los d konami. me refiero a eso juegos como por ejemplo los metal gear solid 1 y 2 o los silent hill1,2 o juegos como PES1,2. ETC ETC.

Pq konami pa mi es la unica q representa bien a la ps2. :) (mi opinion)

pos na mas tengo q decir d esta buenisima noticia. :) :)

Saludos a tod@s.
Pues k kereis k os diga, pero yo solo le veo una ventaja a esto (si es k la tiene...) Me explico, kizas x salir antes en Europa y con un poquillo de suerte, se dignen a doblarlo al español (cosa poco probable creo yo...) K pasara [comor?] ???? Como contra, yo diria k si sale antes en Europa y como dice Klein0, puede conllevar k nos perdamos los extras k vinieron en los 2 primeros respecto a las versiones yankis y japonesas... No os parece?

Salu2 [bye]
Dios gracias por escucharme,madre mia ya empiezo a contar los dias que me quedan para regresar a mi querido pueblecito Silent Hill,si tuviesen el valor y la dignidad de doblarlo al castellano,seria el no va mas. ratataaaa ratataaaa ratataaaa
Escrito originalmente por BaKaReS
Pues k kereis k os diga, pero yo solo le veo una ventaja a esto (si es k la tiene...) Me explico, kizas x salir antes en Europa y con un poquillo de suerte, se dignen a doblarlo al español (cosa poco probable creo yo...) K pasara [comor?] ???? Como contra, yo diria k si sale antes en Europa y como dice Klein0, puede conllevar k nos perdamos los extras k vinieron en los 2 primeros respecto a las versiones yankis y japonesas... No os parece?

Salu2 [bye]


No creo que nos vamos perder algo en este titulo pq doblar segurisimo q no lo van a doblar y perdernos la edicion especial como en el d la segunda parte tp creo la verdad. :)

Quiza lo sacan unas semanas antes en europa por cualquier otro motivo pero no creo q vayan ser d los mencionados ya.

Alguna vez tenemos q ser los primeros o no?

Saludos
por cierto, que ya se me olvidaba. :)

Ad+ solo se tratan de unas semanas no de meses y en unas 2 o 3 semanas no creo q se pueda cambiar mucho el juego etc.
unicamente si ya lo tenian preparado con extras para el mercado US y el japones, cosa q tp creo pq entonces lo harian pa europa tb. (pienso yo) :)

Saludos
Escrito originalmente por PS2HACKER
por cierto, que ya se me olvidaba. :)

Ad+ solo se tratan de unas semanas no de meses y en unas 2 o 3 semanas no creo q se pueda cambiar mucho el juego etc.
unicamente si ya lo tenian preparado con extras para el mercado US y el japones, cosa q tp creo pq entonces lo harian pa europa tb. (pienso yo) :)

Saludos


Estoy totalmente de acuerdo. Además, parece que lo queramos todo!! Casi siempre somos los últimos en recibir los juegos, pero nos llegan con extras. Y si nos llega primero nos quejamos porque no tienen extras.. Todo no lo podemos tener!!

Un saluto.
Escrito originalmente por oberkom


Estoy totalmente de acuerdo. Además, parece que lo queramos todo!! Casi siempre somos los últimos en recibir los juegos, pero nos llegan con extras. Y si nos llega primero nos quejamos porque no tienen extras.. Todo no lo podemos tener!!

Un saluto.


Prefiero esperar un par de meses más (nada, comparado con lo que llevo esperando) y que el juego venga con extras.
Se sabe algo si saldrá también para XBOX :-) :-) :-) :-)
[comor?] pues es de lo mas extraño, europa parece que es el culo del mundo a la hora de distribuir videojuegos
joder me ha dejado de piedra... un juego en europa antes que en EUA y Japon? donde esta la trampa? [666] [sati]
Estoy con lo de esperar, pero no creo que tenga cosas nuevas los demás paises... en el 2 eran exactamente iguales todas las versiones de todos los paises. En el 1 la llegada aquí supuso que cambiaran los jorobados con cuchillos por unos ositos adorables que daban mil veces menos miedo ¬__¬.

De cualquier forma ya estoy reservando mi copia, va a ser el primer Silent Hill que me paso primero en PAL que en NTSC :).

Un saludo!

Mangafan
Hombre, la razon más clara, creo yo, es que Silent Hill 2 tuvo más exito en Europa que en EEUU o Japon.

Lo que me ha sorprendido es que lo traigan tan pronto, teniendo en cuenta lo poco que han mostrado, lo esperaba para dentro de un año.

Y sobre el doblaje. Pues yo soy de los que prefieren ver las peliculas en VOS pero es que además, recordando los doblajes de juegos que se hacen en España...

POR FAVOR, QUE NO LO TRAIGAN DOBLADO

En serio, ¿Tanto tardais en leer los textos que preferis cargaros el ambiente a tener que leer?

Ta lueguito

BUGNICK

PD. En la version PC de Silent Hill hay un video del Silent Hill 3 que le da mil patadas al presentado en el E3
pero no se si al mismo tiempo, diria ke mas tarde no?.... no se la verdad!

Tengo miedo de que no sea muy profunda la historia, lo han sacado demasiado rapido... y eso no suele ser muuy bueno que digamos.
Escrito originalmente por BaKaReS
Pues k kereis k os diga, pero yo solo le veo una ventaja a esto (si es k la tiene...) Me explico, kizas x salir antes en Europa y con un poquillo de suerte, se dignen a doblarlo al español (cosa poco probable creo yo...) K pasara [comor?] ???? Como contra, yo diria k si sale antes en Europa y como dice Klein0, puede conllevar k nos perdamos los extras k vinieron en los 2 primeros respecto a las versiones yankis y japonesas... No os parece?

Salu2 [bye]


Yo no entiendo (ni nunca entenderé) esa fijacion porque se doblen los juegos a español. Por dios, pero ¿sabeis lo que decis? ¿cuantos doblajes españoles se acercan siquiera a la calidad de los orginales? ¿alguien no ha potado con el doblaje del max payne y cientos de juegos mas masacrados por dobladores de 20 años en practicas, poniendo voz de viejo de 80 años?

me parece alucinante que a estas alturas no os alegreis de que dejen los juegos tal cual, doblados por actores de verdad, y con bonitos subtitulos, que por otra parte es como siempre deberian poner las pelis.

en serio, señores de konami, no me doblen el silent hill, o lo va a jugar rita.


el nomen [alien]
Escrito originalmente por nomentero


Yo no entiendo (ni nunca entenderé) esa fijacion porque se doblen los juegos a español. Por dios, pero ¿sabeis lo que decis? ¿cuantos doblajes españoles se acercan siquiera a la calidad de los orginales? ¿alguien no ha potado con el doblaje del max payne y cientos de juegos mas masacrados por dobladores de 20 años en practicas, poniendo voz de viejo de 80 años?

me parece alucinante que a estas alturas no os alegreis de que dejen los juegos tal cual, doblados por actores de verdad, y con bonitos subtitulos, que por otra parte es como siempre deberian poner las pelis.

en serio, señores de konami, no me doblen el silent hill, o lo va a jugar rita.


el nomen [alien]


Que quieres decir con esto,que somos tontos por querer los juegos en nuestro idioma?,o que por que a ti te gusten en v.o. los demas tenemos que querer lo mismo que tu? ZzzZZ ZzzZZ ZzzZZ

Limitate a dar tu opinion y no nos intentes vender la burra. [fumando] [fumando] [fumando]
Escrito originalmente por nomentero


Yo no entiendo (ni nunca entenderé) esa fijacion porque se doblen los juegos a español. Por dios, pero ¿sabeis lo que decis? ¿cuantos doblajes españoles se acercan siquiera a la calidad de los orginales? ¿alguien no ha potado con el doblaje del max payne y cientos de juegos mas masacrados por dobladores de 20 años en practicas, poniendo voz de viejo de 80 años?

me parece alucinante que a estas alturas no os alegreis de que dejen los juegos tal cual, doblados por actores de verdad, y con bonitos subtitulos, que por otra parte es como siempre deberian poner las pelis.

en serio, señores de konami, no me doblen el silent hill, o lo va a jugar rita.


el nomen [alien]


1. puedes leer los subtitulos en español y al mismo tiempo escuchar atentemente?

2. Será aqui en españa dnd hacen los doblajes mal pero yo naci en alemania y vivi con ellos 18años y d los juegos q jugué en el idioma aleman todos estaban casi a la perfeccion doblados y sé d lo q hablo pq vivi 3meses en los Estados unidos por intercambio, es decir, pa practicar el idioma ingles casi a la perfeccion.

Saludos
Escrito originalmente por falele182


Que quieres decir con esto,que somos tontos por querer los juegos en nuestro idioma?,o que por que a ti te gusten en v.o. los demas tenemos que querer lo mismo que tu? ZzzZZ ZzzZZ ZzzZZ

Limitate a dar tu opinion y no nos intentes vender la burra. [fumando] [fumando] [fumando]


Asi me gusta muy bien dicho falele182. [oki] [oki] [oki]

Saludos
Yo no entiendo (ni nunca entenderé) esa fijacion porque se doblen los juegos a español. Por dios, pero ¿sabeis lo que decis? ¿cuantos doblajes españoles se acercan siquiera a la calidad de los orginales? ¿alguien no ha potado con el doblaje del max payne y cientos de juegos mas masacrados por dobladores de 20 años en practicas, poniendo voz de viejo de 80 años?


Y dale con los doblajes malos... Vale k aki no se hagan maravillas, pero, ¿pk la mania de k TODOS SON Y SERAN MALOS? Joder, haber si es k no gusta ver un juego en nuestro idioma, k vamos a la cola coño...

Salu2 [bye]
Escrito originalmente por nomentero


Yo no entiendo (ni nunca entenderé) esa fijacion porque se doblen los juegos a español. Por dios, pero ¿sabeis lo que decis? ¿cuantos doblajes españoles se acercan siquiera a la calidad de los orginales? ¿alguien no ha potado con el doblaje del max payne y cientos de juegos mas masacrados por dobladores de 20 años en practicas, poniendo voz de viejo de 80 años?

me parece alucinante que a estas alturas no os alegreis de que dejen los juegos tal cual, doblados por actores de verdad, y con bonitos subtitulos, que por otra parte es como siempre deberian poner las pelis.

en serio, señores de konami, no me doblen el silent hill, o lo va a jugar rita.
[alien]


1.-El doblaje de Max Payne está bastante bien (o eso opino al menos).

2.-Yo creo que por cada 1 doblaje malo hay 2 buenos o aceptables. Además los juegos doblados al inglés no siempre son buenos. De hecho, por esta regla de tres, mejor que los traigan doblados sólo al Japonés. Claro que para que doblen un juego como hicieron con el Time Crisis Project Titan de PSX, que no lo hagan (si os queréis reir un rato jugad un rato a ese juego, el doblaje es infame XD).

3.-El doblaje español es de los mejores del mundo (cosa que no digo solo yo). Una cosa es que no se dignen a coger buenos actores para doblar un juego, pero calidad hay y de sobras.

Saludos
entonces algunos preferis que vengan todo en ingles porque como decis las v.o son mejores.
Pos yo no opino asi prefiero un doblaje patatero a oir voces en ingles que no me entero de nada y acaba cansando.
Yo por ahora solo conozco un survival horror que este doblado,el alone in the dark 4.
Jeje, que alegria que se ha llevado mi novia con la noticia... lo malo es que me tocara a mi comprarselo [+risas] . Bueno aprobechare para jugarlo yo tb.
1. Falele182: Hombre, yo en el mensaje de Nomentero no veo más insulto que hacia el doblaje al español. Y perplejidad de que os guste. Pero nada, si resulta que siendo totalmente contrario a su opinion, prefieres verlo como un insulto... Pos nada tio, guay del paraguay, estas cosas amenizan los foros.

2. Ismarub: Si, yo prefiero que las cosas vengan en el idioma original (japones si es el caso). Mas que nada, dirigen el doblaje los mismos autores, que siempre sabra mas lo que quieren que cualquier otra persona. Aunque pa mi gusto, lo mejor es que deje la opcion. Es un DVD y no creo que ocupe tanto que vengan dos idiomas, como en el Shinobi.

3. El unico doblaje al español que ha merecido la pena a mi entender es el del Grim Fandango. Y ya no es que los dobladores españoles de juegos sean malos (que lo son) si no que se nota un guebo que es sonido de estudio, fatal metidos en la accion. Y eso en Silent Hill seria imperdonable.

3. Hay dobladores buenos en españa, pero me temo que ninguno de ellos dobla juegos. Y entonces estamos en las mismas. Lo que ya me pregunto yo ya como curiosidad, es si son peores los dobladores de juegos o los de Anime. Por que la cosa esta mu igualada oye. Deberian darse premios al peor doblaje, la pelicula Jin-Rho lleva las de ganar.

Ala, Ta lueguito
Realmente somos unos montruos doblando, pero creo que todavia muchos no se dieron cuenta que los juegos todavia son considerados "para crios" y se doblan para ellos. Es decir, MAL. Decian por ahi que de cada juego mal doblado hay dos bien o decentemente, yo creo que más bien de cada 10 juegos hay un juego decentemente doblado y de cada 100 hay uno bien doblado.

Y es que por mucho que duela, los juegos no se venden, y las pelis si. Para que coño se van a preocupar en doblar un Final Fantasy o un Metal Gear que realmente solo van a comprar unos cuantos mataos? muchas veces los costes de doblajes son mucho mayores que las ganancias, y realmente no vale la pena doblarlo, o al menos doblarlos bien. Aunque mejor paro en este punto, porque vamos a entrar en lo que intento hacer Fairplay estas navidades.

Yo estoy más que acostumbrado a leer subtitulos, ver lo que pasa y enterarme de todo además de aprender ingles o japones. Joer, es que acaso nunca leisteis un libro? yo no soy un gran lector, pero no me voy a morir por leer unas lineas de texto. Prefiero hacer ese pequeño "sacrificio" a que se carguen la ambientación de un juego con un doblaje para crios de 8 años.

Por ahi decian que el Time Crisis Proyecto Titan estaba mal doblado. Tengo algunos mejores de una hornada: Siphonfilter 1, Ape Scape y Destrega, los tres por el mismo equipo de doblaje.

El doblaje de Jin-Roh no esta mal, vi cosas muuuucho peores, y es que en el anime pasa lo mismo que en los videos juegos, son para una minoria que encima no suele comprar (todo lo piratea) asi que gastarse pelas en dobladores profesionales es arriesgarse mucho.

Un saludo!

Mangafan
Y luego dicen q hay mucho parado en España.

Si formarian por lo menos en España una empresa especial q se dedikan solamente en el doblaje para juegos de videoconsolas a bajo coste, es decir, gente q se quieran ganar un poco d dinero sea pa q sea. o dnd gente q no tiene trabajo por ejemplo (pero q puedan dominar sus voces) pq creo q mucha gente puede dominar bien sus voces.

Creo q no hace falta los mismos dobladores q doblan las pelis del cine. (Ellos cobran mucho por doblar y pa videojuegos no merece mucho la pena pq hay muchisima pirateria y tp hay muchisimos jugadores aun aunke la cosa se ta mejorando muchisimo.)

Lo q es imprescendible para un doblaje es un buen Studio.

No se si me he explicado bien. jejejeje

Doblar juegos bien SI pero por menos dinero para q le merezce la pena a las empresas q producen los juegos.

Saludos
Y es que por mucho que duela, los juegos no se venden, y las pelis si. Para que coño se van a preocupar en doblar un Final Fantasy o un Metal Gear que realmente solo van a comprar unos cuantos mataos? muchas veces los costes de doblajes son mucho mayores que las ganancias, y realmente no vale la pena doblarlo, o al menos doblarlos bien. Aunque mejor paro en este punto, porque vamos a entrar en lo que intento hacer Fairplay estas navidades.


Solo una puntualizacion, k no kiero entrar mas enpolemica con que si los doblajes son buenos o malo... Dices k los Final Fantasy y los Metal Gear solo los compran unos "mataos"? Pues joder... EL MUNDO ESTA LLENO DE MUERTOS VIVIENTES [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] !!!!!

Salu2 [bye]
Buenas:

Yo pienso que cada uno es muy libre de elegir o decir que prefiere, no por eso y mas o menos culto o inteligente, los hay que como yo, prefieren sacrifcar un poco la calidad por la efectividad de oir los dialogos y no el coñazo de tener que estar leyendo o traudciendo, digo yo...

Un saludo
ein?

Ejem.... ????

Un juego japones... saliendo en europa antes que en japon y america?!

Pues una de dos, o nos van a pasar la version en ingles y ahorrando el tiempo de que tarden en hacer los extras y estos se los lleven los yanquis o se han equivocado al dar las fechas, pero creo que no es normal, aunq en este mundo todo puede ser.
Ahora que he visto lo de los doblajes quiero añadir que como coño puede haber algun español que siquiera sugiera la cuestión de que porque pedimos juegos doblados a NUESTRO idioma. Es que simplemente me parece una soberana tonteria esa insinuación, queremos entender los juegos a los que jugamos y si a los que rondamos la veintena nos cuesta entender juegos y nos toca los cojones tener que ir leyendo subtituliyos imagios lo que les pasara a chavales que se encuentren con eso.
Por favor deja de decir gilipolleces como esa y habla seriamente de la realidad colectiva de la comunidad hispanohablante y si te empeñas en tu postura dí que pongan seleccion de idioma y no que no nos lo traduzcan. Es más puesto que no creo que representes ni al 1% de los jugones españoles tu siempre tienes la opcion de importar los juegos en el idioma que quieres (ingles) pero nosotros no podemos importar juegos extrangeros si no los doblamos aqui al castellano.

Y como podeis decir que los doblajes en español no son buenos? esta claro que hay de todo, pero tio, mira el doblaje del Metal Gear 1... el del Baldur's GAte 2 y el Throne of Baal y a mi personalmente el doblaje de Max Payne me gustó bastante y si me estas diciendo que es mejor que te lo pongan original con subtitulitos... por favor, si el Devil May Cry entraban ganas de vomitar al ver las traducciones, al menos si no escuchas la voz en ingles pasa mas desapercibido el fallo.
Como decia por ahi: el mundo estara lleno de muertos vivientes, pero coñe, estamos en uno de los paises de Europa con más pirateria.

Crees que merece la pena doblar al castellano el Final Fantasy IX si no va a cubrir los gastos y sacar unas ganancias minimas? o prefieres escuchar a Yuna con la patetica voz del hadita en el Spyro? o a Enma Emerich con la repelente voz de la tia del Crash Bandicot? Mmm, quizás te guste el Ryu diciendo "Puño de fuego!!" "El Puño del Dragon!!" o mejor, directamente traducimos todas las canciones en ingles al castellano, para que escuchar la voz de Madonna, de Eminem, de Critina Agileira o de la repipi de Britney Spears cuando tenemos a Rosa, Bustamante, Bisbal y compañia?

Asi va el país...

Este último mensaje me hace especial gracia, sobre todo porque demuestra que la incultura esta más establecida en nuestro país de lo que parece.

A mi me gustaria poder disfrutar de las dos opciones de doblaje como ocurre en las pelis, pero para que solo te den una opción de ellas y que encima lo hagan mal, que no lo toquen!! rara vez un doblaje español va a superar al original, porque por mucho que quieran, al final cambian la entonación y el sentimiento que le da el actor original y no se transmite lo mismo a la escena. Encima, para que lo hagan con tan pocas ganas como doblan los juegos normalmente...

Una cosa es defender nuestra lengua, que indudablemente es mucho más rica en matices que el ingles por ejemplo. Pero otra cosa es cerrar los ojos ante la evidencia de que los actores de doblaje que ponen en los juegos parecen estar leyendo de un papel como niños de 5 años.

Cuando los video-juegos tengan tan buenas ventas como una película y se preocupen más por lo que hacen, entonces hablamos, pero para ese momento supongo que ya todos estaremos concienciados de que un doblaje NUNCA supera al original.

Un saludo!

Mangafan
Perdona pero yo en ningun momento he dicho que el doblaje en español vaya a superar al original, porque eso resulta casi imposible, evidentemente y estoy completamente de acuerdo en que hay cosas que jamas deberian ser dobladas, como es el caso de las canciones, pero si tu sostienes que es mejor que no localicen un juego en nuestro idioma porque es posible que las diferentes entonaciones hagan perder un poco el contexto y así la comprension de la situación, yo solo te digo que seguro que hay gente que no comprende el inglés como tú, y tienen todo el derecho puesto que el idioma de su pais es el español no el ingles y así lo refleja la constitucion. Lo que digo es puesto que tenemos el derecho a entender lo que leemos, vemos y jugamos porque no acceder a ese derecho? Claro que a mi tb me gusta escuchar los doblajes originales, aunq la mayoria de veces no acabo de entenderlos (como el original del Halo que se sale), pero a vosotros por decirlo de alguna manera podriamos poneros en una minoria que tiene la suerte de dominar el ingles, pero si en españa hay otro 35 millones de personas que no tienen esa suerte, porque joderles?
Además he dicho que ya puestos que pongan en los dos idiomas y no m vengais ques eso significa mucho gasto xq no cabe en un dvd xq a ellos les cuesta 1 € gravar un dvd y ponerle la pegatinita y todo.
Hola de nuevo!

Tu teoria cae por un lado, ya que si lo subtitulas en español lo entiendes, por lo que no necesita doblarlo ;). De todas formas yo no tengo un nivel alto de ingles, pero prefiero el doblaje original (ya sea ingles, japones o frances).

Ya dije anteriormente que meter ambos idiomas seria perfecto, pero esto no lo pueden hacer en muchos juegos como por ejemplo Final Fantasy o Metal Gear que ocupan todo el DVD, y para que pongan un solo idioma, prefiero el original.

El coste no es el del DVD, si no el del estudio de doblaje en si.

Un saludo!

Mangafan
32 respuestas