Yo lo único que he encontrado de diferencias es esto: Mainly, it has two exclusive familiars: A "sprite familiar" (which resembles the "faerie familiar") that can use a music card to sing a song; it's located in Olrox's Quarters. The other is the "Tengu Goblin," a funny-voiced familiar with a sizable nose; it can be found in the Colosseum. The voice is apparently that of a famous Japanese actor, and its inclusion was meant as a joke. You can see screenshots of the sprites in action on Saturn page, under its "Japanese Differences," or in the weapons section under "Familiars."
(2) This version features more in the way of blood and gore.
(3) There are the usual name deviations. Most notably: Richter and Trevor are recognized as "Belmondo." Also, thornweeds are known as "Unes," Stone Roses are "Man-Eating Flowers," Cave Trolls are "Chupacabras," Hellfire Beasts are "Amdusias," Diplocephaluses are "Amphisbaenas," Karasumans are "Malphuses," Skeleton Dancers are "Skeleton Jumpers," Cloaked Knights are "Flying Armor" and Lossoths are "Biphrons." Plus Malachi and Ctulhus' names are reversed for copyright reasons (the Cthulhu character was created by author H.P. Lovecraft, and Konami's version was too close in illustration). To more effectively learn about these changes, check Aria of Sorrow's page--since it wasn't victim to much localization as far as name-changes, many enemies therein show up under their true names.
(4) Finally, in general, it's any easier game; that is, it's about Harmony-level.
La única posibilidad que tenga texto en ingles es la versión Best (caja blanca) en jap del SOTN, la japonesa con cd y arte no y la normal sin el cd tampoco