sin doblar

Hombre yo dependiendod el tipo de juego casi prefiero q no lo doblen.

Si es un juego basado en un anime, una peli, etc. prefiero las voces de sus actores originales, q entenderan mejor el personaje y sabrá darle una mejor interpretacion que otro actor de doblaje.

En juegos de deporte, lucha etc, mas de lo mismo. Prefiero Voces orginales (no ingles ojo, si el juego es español pues voces españolas, si es japones, voces japonesas).

Ahora...si no pertenece a ninguna de las categorias anteriores y encima es un juego de montoooooones de dialogo (lost odyssey) pues que lo doblen coño.

Lo que yo no entiendo es que, si doblan una peli a cada idioma, ¿pq los juegos que nos los cobran mas caros no? Lo suyo seria q si un juego es japones en españa te diera opcion a ponerlo en japones o español, y si es americano, pues ingles o español, etc, como las pelis :S
Jskrunk escribió:...


Sí y no, pq aunque es cierto que en España lo de aprender idiomas no se lleva ("que aprendan ellos el mío!"), lo de las academias sobra pq no todo el mundo de generaciones presentes y anteriores se pueden permitir el desembolso que implica una academia de inglés.

Es competencia de la educación pública que todavía tenemos que esto sea así, y por supuesto, por parte de las personas, tener ganas de aprender, pero en esto sí q tienes toda la razón... en un país donde pocos saben defenderse en otros idiomas como simple vía de enriquecimiento personal (no hablemos de necesidades) pero bien que muchos de esos te sabrían cantar de pe a pa la alineación del Madrid... y ojo, no son cosas incompatibles, pero es ridículo el esfuerzo que emplean algunas personas a lo segundo en comparación de lo que dedican a lo primero.
petasking87 está baneado por "ATPC"
Zarafel escribió:Lo que yo no entiendo es que, si doblan una peli a cada idioma, ¿pq los juegos que nos los cobran mas caros no? Lo suyo seria q si un juego es japones en españa te diera opcion a ponerlo en japones o español, y si es americano, pues ingles o español, etc, como las pelis :S


solo una cosa, doblar un juego , es mucho mas complicado y coñazo que doblar una pelicula.
no es malo aprender idiomas l,o malo es k se haga por imposicion y no creo k aprender ingles haga que el nivel de cultura suba en españa la verdad.


para los amantes de las V.O: no quiero k los juegos vengan solo en español sino k haya opciones de idioma y no solo para los textos y cada uno elija lo que prefiera y si el doblaje es malo pues algunos por lo menos se enteraran de lo k dicen y no escucharan solo wachuwachunwachum!!!
Tenemos que hacer algo, tenemos que ponernos todos deacuerdo y protestar, o exigir la ley esa que tiene francia y alemania. pero tenemos que hacerlo lo antes posible.

prodriamos escribir una protesta, pero hay que hacer algo ya, si no hacemos nada seguiremos pagando 70 euros por algo incompleto.
petasking87 está baneado por "ATPC"
zafra23 escribió:no es malo aprender idiomas l,o malo es k se haga por imposicion y no creo k aprender ingles haga que el nivel de cultura suba en españa la verdad.


si sube el nivel cultural del pais , ya que nos permite comunicarnos con nuestros "vecinos", y aprender mas de ello
por mi vale,pero quien la escribe y donde la ponemos para que nos hagan caso??este tema no creo que nos apoye mucha gente pero por lo menos vamos a intentarlo
petasking87 escribió:
me hace gracia (y me da pena ala vez) ver como sale un juego en español , y la gente lo compra de importacion por tenerlo con las voces en ingles, pero luego sale uno en ingles , y nos quejamos todos.



vamos a ver.. cuando viene un juego doblado,debería existir la posibilidad de escucharlo en su V.O.

eso sería lo lógico,y de esta forma aunque hicieran un cutre-doblaje,estaríamos todos contentos.. tanto los que tienen nivel de inglés,como los que no..


comprendo perfectamente que la gente que no sabe Inglés,no quiera pagar 70 pavos por un juego sin doblar.. sobretodo si el juego en sí,se basa en los diálogos..
Afortunadamente, a mí los juegos en V.O me gustan más :).
zafra23 escribió:no es malo aprender idiomas l,o malo es k se haga por imposicion y no creo k aprender ingles haga que el nivel de cultura suba en españa la verdad.


Hombre, es una cuestión de proporción: cuantos más idiomas entiendas, a más cultura podrás acceder.
Phantasy Star en ingles, el Enchanted Arms en ingles, o la joyaza de PS2 Okami en ingles.

Aún siguen llegando juegos TOTALMENTE en ingles, es triste, pero quejarse de uno que viene con subtitulos, diox eso ya es un logro sin que haya una ley de por medio.

Por cierto que yo sepa, la ley francesa y alemana no obliga a doblar el juego, si no a que este localizado. Eso quiere decir que si tuviésemos una ley similar nos seguirían llegando juegos subtitulados, eso si, TODOS los juegos estarían localizados, con lo cual el siguiente paso sería de un mayor numero de juegos doblados (pero no todos, y no siempre los que desearamos).

Pero siempre dependería de sus ventas, y si un juego no se puede costear su doblaje, no lo tendría, por mas pataletas que tengan algunos.
Yo creo que el problema es más económico que otra cosa. Hagamos cuentas, si en España se han vendido unas 300.000 Xbox360 (contando las flasheadas y todo), este será el número máximo de unidades de un juego que se venderán (que no llega a ese número ni de coña). Los gastos que genera doblar un juego no compensa a las compañías a hacer dicho trabajo de doblaje, por lo que muchas se limitan a traducir los textos y gracias.
Siempre nos quedará el derecho al pataleo... o que el gobierno se ponga farruco en el asunto.
Saludos.
Jorfila escribió:Yo creo que el problema es más económico que otra cosa. Hagamos cuentas, si en España se han vendido unas 300.000 Xbox360 (contando las flasheadas y todo), este será el número máximo de unidades de un juego que se venderán (que no llega a ese número ni de coña). Los gastos que genera doblar un juego no compensa a las compañías a hacer dicho trabajo de doblaje, por lo que muchas se limitan a traducir los textos y gracias.
Siempre nos quedará el derecho al pataleo... o que el gobierno se ponga farruco en el asunto.
Saludos.


Ademas quejarse aquí y como única alterativa no comprar el juego no resuelve nada, al contrario empeora la cosa, ya que las compañías ven que el mercado no merece la pena o que ya que se lo compran de importación, que mas da sacarlo sin traducir?

A quejarse a los únicos que pueden hacer algo, es decir, los políticos.
Y seguro que los que más se quejan son los que tienen la consola flasheada... manda huevos.
A mi me encanta cuando apelan a su "derecho a que esté doblado". ¿Derecho de qué? ¿De dónde? ¿Derecho humano, civil, romano, eclesiástico o es la PEREZA que la que te da el derecho?

PD: Yo no me chupé mil horas de academia de inglés, y el que dijo que no todo el mundo puede permitirselo...la EOI española tiene un precio ridículo. Y si ves que no tal ve a las de pueblos como Aranda de Duero que siempre hay plazas.
pakoito escribió:Me encanta.

Vosotros: "No me doblan el RPG asi que no lo compro"
Distribuidoras: "No compra RPGs ni el tato, sobrecarguemos las tiendas con juegos casualones"


y como siempre los hardcore lo pagamos cuando no encontramos los juegos buenos en las tiendas porque traen 3 y se los llevan las reservas.



Aprender PVTO inglés que por mucho que doblen media europa lo conoce, por un 1% de los españoles [poraki] Y no me vengáis con "obligar a doblar por ley" porque ademas de xenofobo, somos la mitad que los franceses o alemanes con la cuarta parte de sus ventas de soft (bendita piratería) y otra vez estaríais jodiendo al hardcore porque habría muchos juegos que no sacarían, ni doblados ni traducidos, simplemente no en el mercado.


Me voy a jugar al juego del año, Mass Effect, yo que puedo. Seguid disfrutando de vuestros Fifas, neefors y pr0s doblados.



ya estamos otro listo con el inglÉs, yo se inglés y no quiero leerlo, no me gusta, quiero mi idioma, y se inglés por obligación, y tengo derecho a comprar cosas en mi idioma y a disfrutar del juego en condiciones.

Para entender ingles al mismo nivel hablado que tu lengua materna tienes que tener un nivel altisimo que poquisima gente tiene, una ocsa es entender según que conversaciones y otra es enterarte perfecto de todo y disfrutarlo igual.

Tu quizá puedas, yo no, y como yo la immensa mayoría, y se puede saber inglés pero entender a la perfección todo lo kse digan en 20 horas de cinemática se hace un pelín pesado al menos para mí.

No es cuestión de saber o n osaber, de entender o no, es cuestión de que compro algo por más dinero que en los paises donde lo hacen y lo quiero en mi idioma que pa eso estamos en España. Que quieren poner japonés y inglés como añadidos extra? Perfecto, pero que el nuestor lo respeten.
reiben escribió:No es cuestión de saber o n osaber, de entender o no, es cuestión de que compro algo por más dinero que en los paises donde lo hacen y lo quiero en mi idioma que pa eso estamos en España. Que quieren poner japonés y inglés como añadidos extra? Perfecto, pero que el nuestor lo respeten.
Estamos en la misma. No te gusta, no lo compras, no vende, no se plantean el doblar.

Habría que cambiar el sector desde la base y eso es dificil. Cuesta cambiar otras malas costumbres, como para modificar un mercado entero. Piedras al océano.




Soy el primero al que le molaría todo traducido y dobladito perfecto, pero como esa utopía no existe o te adaptas o pataleas.
Emailon escribió:Estamos en la misma. No te gusta, no lo compras, no vende, no se plantean el doblar.

Habría que cambiar el sector desde la base y eso es dificil. Cuesta cambiar otras malas costumbres, como para modificar un mercado entero. Piedras al océano.


Soy el primero al que le molaría todo traducido y dobladito perfecto, pero como esa utopía no existe o te adaptas o pataleas.




+1 en tu respuesta, pero elijo patalear, o joderme que es lo mismo. Lo más fàcil es mirar para otro lado, comprarlo, leerlo en inglés y aceptar el desprecio de las compañias cuando lo traducen a la mitad de los idiomas europeos, pero así es difícil que la cosa cambie algún día.

Yo no digo k no lo compre nunca, si el juego es bueno es bueno, pero de salida ya te digo yo k no. Ese juego no vale lo que vale para mi viendo el trato recibido, no con ese feo que nos han hecho. Cuando el juego baje, 40 euros lo mismo lo planteo, y si tardan mucho, lo pido a alguien sin comprarlo (cosa que de estar en condiciones compraría) y una venta menos.

Lo que pasa es k esta sociedad no tiene paciencia ninguna, es decir la gente meses antes de k salgan las cosas ya tan como locos esperando al primer segundo que este a la venta para tirarse a por ello, pocas personas saben ser pacientes y esperar si es necesario. Si la gente comprara las cosas sin las ansias y le diera igua lesperar unos meses a comprar las cosas, otro gallo cantaría.

Pero bueno es lo k hay, tendre k seguir jodiendome, aunque sea en solitario



:D
Una cosa es tragarse los juegos en inglés y otra tragárselos en inglés a 60€. Yo espero a que bajen si o si [poraki]


El juego más caro que compré en mi vida...el FFVI de GBA precintadito que lo tengo (especulación) y el pack de forgotten relms con Baldur's Gate 1,2 Icewind Dale 1,2 y NWN 1 todos con todas sus expansiones. Ambos juegos por 40€



EDIT: A ver si logueo en mi cuenta, que le estoy mangando la suya a un amigo xDD
Ese era yo, para no causar problemas y si van a banear a alguien, que sea a mi :p
Emailon escribió:A mi me encanta cuando apelan a su "derecho a que esté doblado". ¿Derecho de qué? ¿De dónde? ¿Derecho humano, civil, romano, eclesiástico o es la PEREZA que la que te da el derecho?

PD: Yo no me chupé mil horas de academia de inglés, y el que dijo que no todo el mundo puede permitirselo...la EOI española tiene un precio ridículo. Y si ves que no tal ve a las de pueblos como Aranda de Duero que siempre hay plazas.


Efectivamente, la EOI cuesta unos 80 euros al año contando un curso y matrícula de alumno nuevo. Ahora bien, no hay plazas para todos y no es precisamente fácil entrar aún echando la preinscripción. No mezclemos términos ni quieras leer lo que no he dicho. A ver si es que ahora en España todo son facilidades para estudiar, hay plazas de sobra para todos y yo no me he enterado.

Nótese que lo de Aranda de Duero no lo voy a tener en cuenta para mi respuesta (por lo ridículo del apunte).
Uber Soldat escribió:Nótese que lo de Aranda de Duero no lo voy a tener en cuenta para mi respuesta (por lo ridículo del apunte).
Tenía que añadir datos tangibles a mis apuntes. Y riete que va gente de toda Castilla y León para aprobar fácil y porque hay plaza seguro. A un empresario de Valladolid le sale mejor eso que esperar 3 años a que le cojan allí, por ejemplo.

Supongo que habrá mas de ese estilo en otros sitios.



A ver si es que ahora en España todo son facilidades para estudiar
Hombre, pegas no te ponen que yo sepa. Y siempre puedes tirar del estado para que te pague parte del curso o viaje de estudios; o como hemos aprendido muchos a base de horas de contenidos en inglés (juegos, webs, comic, peliculas, series, música, etc...). Además de esa manera se hace más ameno porque no estudias y te va entrando el tonillo poco a poco. No es que sea un dato empírico pero ayudar ayuda.
Emailon escribió:Estamos en la misma. No te gusta, no lo compras, no vende, no se plantean el doblar.



NO estoy de acuerdo.. no creo que esa regla se cumpla siempre..

si por ejemplo en Italia lo doblan y vende muy bien(teniendo en cuenta el parque de consolas de cada país),y en España deciden no doblarlo y vende MUCHO menos.. lo mismo para otros juegos se plantean si les vale la pena doblarlos o no..

pero si aqui la gente los compra igualmente.. pues seguiremos como hasta ahora [buenazo]
si por ejemplo en Italia lo doblan y vende muy bien(teniendo en cuenta el parque de consolas de cada país),y en España deciden no doblarlo y vende MUCHO menos.


¿Crees sinceramente que es por el doblaje que no hay? ¿Crees que la mayoría de la gente que va a comprar videojuegos y no se pasan por estos sitios realmente miran en la caja si el juego está doblado para poder sacarle el mayor jugo posible o irán a tiro fijo con cosas que ya conocen independientemente del doblaje?


Un día de estos pido trabajo temporal en un game o gamestop, estas cosas siempre me traen curiosidad xDDD
petasking87 está baneado por "ATPC"
povedub escribió:
NO estoy de acuerdo.. no creo que esa regla se cumpla siempre..

si por ejemplo en Italia lo doblan y vende muy bien(teniendo en cuenta el parque de consolas de cada país),y en España deciden no doblarlo y vende MUCHO menos.. lo mismo para otros juegos se plantean si les vale la pena doblarlos o no..

pero si aqui la gente los compra igualmente.. pues seguiremos como hasta ahora [buenazo]


en italia se vende bastante mas software de xbox que aqui en españa.
Con las bazofias de doblajes que hacen aqui (el unico en mi vida que me ha gustado ha sido el del MGS) no se porque quereis que doblen los juegos.
por esa regla de 3 ya sabeis chavales comprarse el brain trainin para aprender ingles y dejaros de halo,bioshock y demas k eso solo son para los culturizados anglosajones.MANDA HUEVOS DE K NO KDE ORGULLO ESPAÑOL EN ESTE PAIS!!TENEMOS UN IDIOMA Y HAY QUE DEFENDERLO!
zafra23 escribió:Por esa regla de 3 ya sabeis chavales, a comprarse el brain trainin para aprender ingles y dejaros de halo,bioshock y demás, que eso solo son para los culturizados anglosajones. ¡¡MANDA HUEVOS DE que NO queDE ORGULLO ESPAÑOL EN ESTE PAIS!! ¡TENEMOS UN IDIOMA Y HAY QUE DEFENDERLO!
¿Qué tendrá que ver lo uno con lo otro? Estás mezclando temas y vuelves a apelar a ese derecho divino del todo en castellano... Amén de que odio los trainers y el English Trainer es una estafa.

Amén de que lo que yo he dicho es justo lo contrario, americanizaos para poder entender juegos futuros.
ruluque escribió:yo aun no me explico como doblan al italiano juegos como Mass Efect o Lost odysei un pais donde la pirateria es mucho mayor que en españa (que ya es decir)


Estas seguro,yo creo que no,mas bien nosotros somos mas Sparrows que ellos,no?

Aun asi,creo que esa no es la respuesta,la respuesta seria;

Como es posible que doblen a Aleman,Frances,Italiano y no doble al SEGUNDO IDIOMA MAS HABLADO DEL MUNDO,he ahi la cuestion.

Por eso solo tengo que decir: PUTOS YANKIS!!! [+furioso]
petasking87 escribió:en italia se vende bastante mas software de xbox que aqui en españa.


eso seguro.. y en Alemania se vende mucho más que en Italia.. pero lo que yo digo es otra cosa

pakoito escribió:
¿Crees que la mayoría de la gente que va a comprar videojuegos y no se pasan por estos sitios realmente miran en la caja si el juego está doblado para poder sacarle el mayor jugo posible o irán a tiro fijo con cosas que ya conocen independientemente del doblaje?



creo que la mayoría de gente(que no le caiga el dinero del cielo),que se gaste 70euros en un juego,se informará un poco antes de salir a comprarlo.. quiero pensar eso,y más hoy en día que cualquiera tiene acceso a internet..

pakoito escribió:americanizaos para poder entender juegos futuros.

[flipa] [flipa] [flipa] [flipa] [flipa]
Me da un poco de risa pensar que haya gente tan talibán con lo el tema de "métete a estudiar el pvto inglés", cuando gran parte de los videojuegos están originalmente desarrollados en japonés.

¿Por qué no aprendemos de paso japonés y así no tenemos que jugar con una traducción inglesa?

¿Por qué los americanos no aprenden japonés y así no tienen que obligar a cualquier juego que salga en su país a estar doblado y traducido a su idioma?

¿Por qué se es xenófobo cuando se trata de pedir una traducción al español? Hay muchos motivos para tenerla:

-Niños pequeños que quieren entender el juego.
-Puestos a oír una traducción, prefiero mi idioma que el de otro (como dije antes, el inglés no es siempre la versión original, puestos a imponerme otro idioma, ¿no deberíamos usar la versión original subtitulada SIEMPRE?).
-No me apetece hacer el esfuerzo extra para entender lo que dicen.


Si en España nos cuelan tantos juegos sin traducir, es porque el mercado los acepta, ni más ni menos.

En Italia no se venden mas juegos que en España y sin embargo han recibido localizaciones de juegos que aquí nos llegan en inglés y a veces hasta con el idioma original eliminado.


La solución es complicada, según lo veo:

-Si hiciesen una ley de obligar al doblaje, muchos juegos no saldrían en España.

-Una gran mayoría tendría doblaje pésimo, solo para cumplir la ley y punto. Nulo interés (esto ya ocurre sin ley así que imaginad cuando el estado obligase a doblar el juego).

-Si no compramos el juego no sacaran la siguiente parte alegando pocas ventas.

-Si compramos el juego entenderán que nos importa un pimiento el idioma y en la continuación nos la volverán a meter doblada.


Si a alguien se le ocurre una solución...
¿Por qué no aprendemos de paso japonés y así no tenemos que jugar con una traducción inglesa?
Tiempo, tiempo, estamos trabajando en ello xDDD Y lo siguiente, el Koreano para los MMOs [qmparto]


No, la verdad es que sentido tiene lo que dices, solo que vemos la solución desde puntos de vista distintos: yo desde el conformismo y la adaptación, tu desde el inconformismo y la protesta. ¿Si alguna de las dos lleva a algún sitio? Seguro.





Bueno, ya he repartido suficiente estopa por hoy :D. A menos que me vuelva uno con sus K a alegar derechos de pernada, me retiro del tema ratataaaa
pakoito escribió:Tenía que añadir datos tangibles a mis apuntes. Y riete que va gente de toda Castilla y León para aprobar fácil y porque hay plaza seguro. A un empresario de Valladolid le sale mejor eso que esperar 3 años a que le cojan allí, por ejemplo.

Supongo que habrá mas de ese estilo en otros sitios.


Si empezamos considerando como regla las excepciones (empresarios puntuales y similares) mal vamos. Por otro lado, entiende que no todo el mundo se puede desplazar a la escuela X a estudiar y en el caso de que así fuera, se quedarían sin plazas igualmente. Dudo que esa sea la solución.

Hombre, pegas no te ponen que yo sepa. Y siempre puedes tirar del estado para que te pague parte del curso o viaje de estudios; o como hemos aprendido muchos a base de horas de contenidos en inglés (juegos, webs, comic, peliculas, series, música, etc...). Además de esa manera se hace más ameno porque no estudias y te va entrando el tonillo poco a poco. No es que sea un dato empírico pero ayudar ayuda.


No dar facilidades no es lo mismo que poner pegas. Pero si dices que ahora cualquiera puede solicitar beca y se la dan, que cualquiera puede solicitar plaza y se la dan, pq el dinero destinado a la educación pública y las plazas son algo que sobran, me temo que te encuentras un tanto equivocado.
seryu escribió:
-Si no compramos el juego no sacaran la siguiente parte alegando pocas ventas.



no creo que tengan en cuenta las copias vendidas aqui en España,para que saquen la segunda parte de un juego .. si esa segunda parte sale a la venta,llegaría aqui como pasa con todos los juegos de XBOX360

seryu escribió:-Si compramos el juego entenderán que nos importa un pimiento el idioma y en la continuación nos la volverán a meter doblada.


aquí si que te doy la razón.. y en general en casi todo lo que comentas [oki]
No hay solucion mientras sigamos teniendo el peso politico internacional q tenemos.

De verdad creeis q si fueramos la 4ª potencia mundial economica (por ejemplo) no iban a venir lo sjuegos doblado y traducidos como llegan a alemania o francia?

No hay q darle mas vueltas, es como la pescadilla q se muerde la cola. Si fueramos la 4ª potencia, las empresas estarian interesados en darnos mejores productos (doblados) porq nuestro mercado sería importante, y asi conseguir aumentar su parque de consolas, para ganar la batalla en un mercado importante a nivel internacional. Pero como no lo somos (gracias socialistas), pues no se molestan tanto como en otro paises. Es mi opinión y no pretendo molestar a nadie, pero si hay alguien q crea q me equivoco, q me diga en qué.
Pues a mi me parece bien que doblen para el que guste, pero a mi que me lo pongan en ingles con subtitulos porque el doblaje ya me ha estropeado mas de un juego... el ultimo BIOSHOCK(que nada mas empezar la voz del prota en el avion da risa, y los splicers ya ni hablar porq le cortan toda la atmosfera al juego)... ademas en xbox360 parece que que son incapaces de buscar a otros dobladores que no sean los del GOW y ya cansa un poco escuchar a marcus fenix o domic santiago en todos los juegos, y no siempre haciendolo muy bien. Tambien es verdad que hay excepciones honrrosas, muy escasas eso si..que normalmente es cuando hay una desarrolladora o productora patria detras del proyecto y parece que tienen un poco mas de mano para elegir el casting de voces (aupa ese doblaje del Jericho y Alfonso Valles, magistral como siempre poniendole ganas y dando carisma al personaje)

No doblar no es un retroceso, lo que es un retroceso es DOBLAR BARATO, o doblar sin ganas, o doblar como se doblan el 80% de los juegos que salen con voz en nuestro idioma. Comparados con maravillas como The darkness(ya veia a Tomas Rubio poniendo acento italiano intentando imitar la voz de Mike Patton) o el MASS EFFECT del que tanto se quejan y cuya calidad esta MUY PERO MUY por encima de todo lo que se hace aqui.
doblaje,pero con opcion de idiomas para ponerlo en V.O y asi todos contentos
sera que yo vengo de otra generacion y veo las cosas de una forma diferente...

recuerdo perfectamente los tiempos de la nes , snes megadrive y demas , y en aquella epoca era impensable ver un juego en algo que no seria ingles, con la forma de pensar de como no esta en castellano no se compra , las consolas estarian exiliadas de españa , todos leeriamos mas y seriamos un mejor pais?? , coñas aparte , gracias a todos los que seguimos comprando juegos aujque estuvieran en ingles las ventas en españa cada vez fueron mayores y ya en SNES empezaron a llegar juegos en castellano , peor aun asi el mundo de los jeugos de rol sufrio grandes palos , ya que muchiiiiiisimos juegazos jamas vieron la luz por el echo de estar en ingles . Ya despues en la generacion de la primera play , los juegos traducidos empezaron a colarse cada vez mas , pero en mi caso , amante de los rpgs , me toco ponerle chip a la consola , porque si queria jugar a autenticos juegazos de rol tenia q recurrir al mercado americano.
Tambien es bueno recordad la calidad , por decir algo , de aquellos primeros juegos traducidos , la barbarie cometida en FF7 es algo digno de recordad , parecia que habian traducido el texto con el traductor online por dios... . Pero poco a poco todo eso empezo a cambiar , recordar la clave "POCO a POCO" . En la generacion anterior los juegos doblados empezaron a asomar su cabecita que en la gran mayoria de las veces era algo atroz y horrible (por lo menos para mi) pero poco a poco algunos pudieron disfrutar de sus juegos con voces en castellano , yo siempre prefiero las voces originales y siempre las preferire ^^.
Y ahora en esta generacion el 95% viene traducido al castellano , y muchiiiiisimos juegos doblados , puedo entender que te de rabia que el juego no este doblado , pero que nolo juegues por eso? tanto te cuesta leer ? mencion aparte del orange box , menudo crimen , el gran resto de juegos esta con sus textos en castellano , traducidos perfectamente . El problema es leer?
yo en mis tiempos mozos XD hubiera dado lo que seria por textos en castellano , pero mirandolo desde otro lado , gracias a esos juegos en inlges de mi niñez ahora entiendo ingles perfectamente (sin gastarme un duro en academias) y aparte de poder disfrutar de doblajes de calidad , de series y de cientos de cosas mas , puedo jugar a cualquier juego que caiga en mis manos.

mi conclusion , POCO A POCO todo ira llegando , no podeis pretender de golpe y porrazo que se instaure la ley marcial y todo lo que no sea en castellano este prohibido , asi mucha gente que no quiso chipear sus consolas perdio la posiblidad de jugar juegazos.

sin mas y esperando no ofender a nadie ese es mi mensaje

POCO a POCO
Leer no mata a nadie
La verdad es que me fastidia enormemente en el sentido de que, el italiano, se habla poquisimo en el mundo, y teniendo en cuenta que el español casi iguala al ingles pero un poquito menos en porción de número de hablantes pues....talvez sea simplemente que los italianos tengan mas dinero que los españoles, y por lo tanto compran mas su juego [+risas]
Polysic escribió:Pues a mi me parece bien que doblen para el que guste, pero a mi que me lo pongan en ingles con subtitulos porque el doblaje ya me ha estropeado mas de un juego... el ultimo BIOSHOCK(que nada mas empezar la voz del prota en el avion da risa, y los splicers ya ni hablar porq le cortan toda la atmosfera al juego)... ademas en xbox360 parece que que son incapaces de buscar a otros dobladores que no sean los del GOW y ya cansa un poco escuchar a marcus fenix o domic santiago en todos los juegos, y no siempre haciendolo muy bien. Tambien es verdad que hay excepciones honrrosas, muy escasas eso si..que normalmente es cuando hay una desarrolladora o productora patria detras del proyecto y parece que tienen un poco mas de mano para elegir el casting de voces (aupa ese doblaje del Jericho y Alfonso Valles, magistral como siempre poniendole ganas y dando carisma al personaje)

No doblar no es un retroceso, lo que es un retroceso es DOBLAR BARATO, o doblar sin ganas, o doblar como se doblan el 80% de los juegos que salen con voz en nuestro idioma. Comparados con maravillas como The darkness(ya veia a Tomas Rubio poniendo acento italiano intentando imitar la voz de Mike Patton) o el MASS EFFECT del que tanto se quejan y cuya calidad esta MUY PERO MUY por encima de todo lo que se hace aqui.


Amén.
100% de acuerdo en TODO especialmente en lo de doblar barato.

Comprendo las perspectivas de los demás pero no las comparto en absoluto... ¿Para qué quereis que los doblen exactamente?

¿Para que las voces pierdan toda la carga emocional? ¿Para que suenen como si los protagonistas estuvieran leyendo un libro?

Tanto en Japón como en EEUU los juegos y películas son doblados por profesionales, aqui por desgracia los videojuegos los doblan como si los únicos consumidores fueran niños... He jugado a muchísimos juegos que serian geniales de no haber sido por un patético doblaje que impedía sumergirse en la ambientación.

Versión original + subtítulos de calidad para mi es lo mejor, de hecho, para cualquier persona acostumbrada a las versiones originales subtituladas, es como si los protagonistas estuvieran hablando en nuestro idioma.
Sólo quiero decir que dejéis fuera de esta polémica al Mass effect.
Lo que se ha conseguido con este juego jamás había sido posible. Sincronización labial con el doblaje [looco] , de modo que os gusten o no los juegos en V.O. no podéis perderos este juego.
Es como vivir una película de Star Wars.
Me parece que si lo hubiesen doblado se habría perdido gran parte del trabajo que han hecho los programadores del juego.
MASS EFFECT [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]
Aquí siempre que pasa esto lo primero que se dice es, "el español es el tercer idioma del mundo".Bueno , pues eso no es verdad(del todo), tu le mandas un juego a un latinoamericano doblado al castellano y te va a decir : "pero que puta mierda es esta""vaya doblaje de mierda" y viceversa.
Por lo tanto ,ese argumento no es excesivamente valido ,solo hay que ver el caso de halo , de halo 1 el doblaje no gusto en latinoamerica y de halo dos no gusto en españa.
De hecho fuimos muchos los que copramos halo 2 de importación a inglaterra con tal de no oir cosas como "los grandulones detrás y los diminutos delante , asi me gusta".
A eso hay que añadirle , el hecho de que en España, aunque microsoft lo ha intentado durante practicamente dos años , la consola no cuaja, "para que cojones me voy a gastar una pasta en doblar los juegos al castellano de españa sino vendo una mierda", es completamente lógico(kameo ,viva piñata , gears of war....)
Nos gustará o no , pero la cuota de mercado de 360 en España nos deparará alguna cosita que otra más como esta.

PD1:La verdad es que tampoco es tan malo eso de jugarlos en ingles , una vez te acostumbras, así además practicas.

PD2:Lo que es imnperdonable es que juegos como half life o el señor de los anillos ,con traducciones al castellano en pc , vengan en ingles , eso si que tiene cojones .Pero que un juego como mass effect ,nuevo , del que no saben que aceptación tendrá y con la burrada de lineas de dialogo que tiene ,no salga doblado , pues es una putada pero entra dentro de lo razonable.
yo la verdad, mientras vengan traducidos, me da igual el doblaje, pues por ejemplo el doblaje del blue dragoon no me gusto nada, que quereis que os diga.
lejos quedan aquellas voces del metal gear de psx... [buuuaaaa]
pero en fin me molesta mas que venga todo el juego en ingles, que solo vengan las voces la verdad, pero bueno eso es mi opinion, tambien entiendo que haiga gente que los quiera doblados tambien
LLevo dos dias leyendo el post pero sin postear... yo creo que doblaje si, pero que te den la opcion de multilenguaje (al menos ingles, o japones para el mas "rarito" ;-) ) y sus subtitulos en castellano, asi evitariamos bazofias como el halo 2 o similares.

Vamos, no se que porcentaje del gasto total implica un estudio de doblaje.
pues sinceramente a mi me da igual que no salgan doblados,mientras tengan subtitulos,es mas lo prefiero con subtitulos......salvo casos concretos como el ace combat que te hablan mientras juegas y es molesto leer mientras juegas a la vez,pero un juego tipo mass effect o similares mejor en ingles,que por lo general doblan mejor que los españoles,los juegos quiero decir,y leyendo te enteras mas que escuchando la mayoria de las veces.aparte que si es tipo mass effect casi nadie se traga las escenas enteras,lo normal es leer los sub y pasar la escena
Tiempo, tiempo, estamos trabajando en ello xDDD Y lo siguiente, el Koreano para los MMOs


A ti te parece gracioso y a mi me parece de pena y hasta ridiculo.

La gente que reclama que quieren los juegos en castellano, sera porque a parte de que es su lengua materna es mas comodo para el jugador y agradable para el.
Los que dicen que prefieren los juegos en su lengua original, compratelo importado y te quitas de jaleos!

Ahora, quienes sois para decir a la gente que aprendan ingles? Eso no es meterse en lo que no os importa? Dejar a la peña en paz que hagan lo que quieran o es que encima viviendo en España tenemos que pedir los juegos en ingles? Por dios tan raro o insultante os parece que la gente pida que doblen los juegos?
Tu te crees que me voy a poner a estudiar ingles para entender los jueguecitos estando en la obra hasta 12h diarias??????

Si te sobra el tiempo para aprender koreano tu mismo, pero dejar de decir a la gente lo que tiene que hacer que cada uno tenemos lo nuestro y simplemente queremos pasar un rato agradable tirados en el sofa jugando a un videjuego.
A los que decís que no nos quejemos del mass efect, yo creo que si tenemos derecho a quejarnos. Es que están los labios de los personajes sincronizacos al italiano, al francés y al alemán?
No me quejaria si estuviera solo en inglés para toda europa, pero no, los que se quedan sin doblaje como siempre son los españoles.
Pues oye, como ya dije en un mensaje anterior, que se lo metan por el culo. No pienso estar 20 horas o más leyendo en la pantalla. Y lo mismo para el Lost Odyssey.
En fin, voy a matar guiris en el Halo.
Saludos
Lion_omega escribió:...
Toda la razón, no aprendas inglés y no juegues a los juegos que no salgan en castellano para castigar a la desarrolladoras. Es otra forma de queja como dije al principio de la página.


Por cierto, habla con los sindicatos porque con esas 12 horas de trabajo diarias 7 días a la semana sobrepasas las 36 (¿o eran 40?) horas semanales.
Por cierto, habla con los sindicatos porque con esas 12 horas de trabajo diarias 7 días a la semana sobrepasas las 36 (¿o eran 40?) horas semanales.


Es lo que tiene ser autónomo,para ganar dinero hay que trabajar, no de la paga de papa se vive ,claro que en la casa de papa se esta muy bien..

Lo dicho, te metes en cosas que no te incumben, relajate y deja al os de mas un poquito en paz que la gente no hacen boicots por los juegos no doblados, simplemente compran lo que les interesa.

Toda la razón, no aprendas inglés y no juegues a los juegos que no salgan en castellano para castigar a la desarrolladoras


Es lo que hago pero no por castigar a nadie,ahora si sale alguien perjudicado lo siento pero compro como te he dicho lo que interesa.
98 respuestas
1, 2