Sobre traducir JAPONES

Buenas:

Tengo un problema y es que me he comprado una PSP con el juego "Mina no golf" y está en japo. El caso es que quiero intentar traducirlo pero no tengo ni puta idea de como buscar un caracter determinado para luego poder traducirlo.

Alguien me puede orientar un poco para que pueda saber como localizar un symbolo japones en alguna lista y luego poder introducirlo en algun diccionario de JAPO->ENG o JAPO-SPANISH ?

Muchas gracias de antemano.

Saludos.


PD: FELIZ AÑO NUEVO!! ;-)
Hombre, siempre está el recurso Babelfish. Lo único que necesitas es el IME del Windows pero lo que pides no llega a mis conocimientos [triston]
Por lo que dices entiendo que quieres ir simbolo a simbolo, es decir, kanji a kanji y hiragana o katakana por pasos e ir traduciendolos. Sinceramente...es una auténtica locura si no sabes japonés. Me explico:

Yo estudio japonés y si es bien cierto que me se kanji y leer y entender las palabras que conozco en hiragana o katakana, traducir eso sería casi imposible para mi, aunque usases un diccionario te costaria horrores. No quiero desalentarte pero es que realmente es terrible querer hacer eso. Aún así puedes probar suerte si hay algún programa que traduce trozos enteros de texto.

Suerte!

-----------------






Salu2 [bye]
Deunan Knute:

El problema que tengo es que no se como introducir un Kanji
o un Katakana, o Hiragana en el PC. Una vez el simbolo esté
introducido en el PC ya es cuestión de usar algún traductor
pero mi duda es como meter un kanji. No conoceis algún
programa que sea como un teclado virtual con los simbolos
kanji o hiragana donde yo pueda buscar los kanjis que quiero
introducir y pulsarlos uno a uno. Ten en cuenta que no necesito
traducir textos largos, solo necesito traducir los enunciados de
un menu para saber lo que hace dicho menu.

Saludos. :-)
Mmmmm pues en ese caso "parece" más sencillo. De todas maneras si con el IME no funciona...sólo puedo decirte que tengas suerte! :-P

---------------






Salu2 [bye]
oskuro está baneado por "Utilizar clones para soltar spoilers salvajes en el hilo del horizon: Zero Dawn"
Javiero escribió:Pero que es el IME ?


San Google, como no sea esto....

http://www.microsoft.com/windows/ie/downloads/recommended/ime/default.mspx


Microsoft Global Input Method Editors (IMEs)
Published: March 18, 1999

International communication keeps getting easier thanks to full-featured, high-performance IMEs. An IME is a program that allows computer users to enter complex characters and symbols, such as Japanese characters, using a standard keyboard. Microsoft is now offering two Global IMEs—Global IME 5.02 and Global IME for Office XP.

By launching any language version of Word 2000, Internet Explorer 5.01 or greater, or Outlook Express—then selecting Global IME 5.02 from the taskbar, you can write the language you choose.

And now, you can input Chinese, Japanese, and Korean text into any Microsoft Office XP applications, Web forms, and e-mail messages on any language version of Windows XP, Windows 2000, Windows Millennium, Windows 98, and Windows NT® 4.0 with Service Pack 6 (SP6) or later. And it's easy. After you have installed the Global IME for Office XP, you just start your Office XP program, select the language from the Language bar, and you can type the language you choose, regardless of the language version of Office XP or Windows you are using.

See how the newest version of Microsoft Office, Office XP—with features like smart tags, task panes, integrated e-mail, document recovery, and send for review—can help you work smarter. Or download Global IME for Office XP now.

Current users of Global IME 5.02, who have upgraded to Office XP: You'll want to upgrade to the new Global IMEs for Office XP to benefit from the full-featured integration Office XP provides.

Users without Office XP: If you do not have Office XP, you can install Global IME 5.02 here. Note that Global IME 5.02 is not supported on computers running Office XP and should not be installed. Office XP users must instead install the Global IMEs for Office XP.
Who Needs the New Global IMEs?

Any user who needs to input East Asian text across the language platforms of Windows Me, Windows 98, Windows 95, or Windows NT 4.0 could use Global IME. Additionally, Windows XP and Windows 2000 users will want to upgrade to the new Global IMEs for Office XP to benefit from the full-featured integration Office XP provides.

Note: On Windows 2000, the Global IMEs work in any application since that operating system has full-featured East Asian input support built in. On Windows Millennium, Windows 98, Windows 95, and Windows NT 4.0, the Global IMEs work only in supporting applications.

Global IME is designed to help individuals and businesses who want to communicate in Chinese, Japanese, or Korean without having to run a separate Chinese, Japanese, or Korean version of Windows. With Global IME, a business based in New York could use its U.S. version of the browser to send messages in Korean to an overseas affiliate. And a student attending classes in Paris could write documents in Japanese.
Top of page
How Does It Work?

After you install Global IME for any language, Windows displays the Language bar icon on the task bar whenever a supporting application is active. To write in East Asian characters, you just have to click the Language bar icon, select the desired East Asian language, and start typing.
Top of page
What Software Do I Need?

Global IME works on any computer running on Windows XP, Windows 2000, Windows Millennium, Windows 98, or Windows NT 4.0 with SP 6 or later, with Internet Explorer 5.01 or greater. The only other piece of software you need is the Language Pack for the language that you want to write, which you can get when you download Global IME for Office XP.
Oskuro:

Gracias por la aclaración ;-)

He conseguido un silabario Hiragana y Katana, y parece que usa dichos alfabetos. El caso es que he encontrado las silabas pero ahora no se que hacer con ellas, por ejemplo:

En el titulo pone :

PO - NU BU RU

Ahora lo que me falta es saber donde meter eso y me lo traduzca.

Alguna idea?.

Saludos de un neófito total :D
Si quieres aprender el silabario katakana y el hiragana y algun que otro kanji prueba esta web:

http://www.kanjistep.com/

Es muy buena te dice como se escribe y pronunca... con ella estoy aprendiendo katakana exageradamente xD

Un saludo!
Javierkun:

Gracias tocayo ;-), el problema es que lo que necesito es una vez consigo escribir en el ordenador las silabas de lo que pretendo traducir, como traduzco esas silabas en ingles o castellano?.

Por ejemplo:

ti ya re so du mo - do

o sería todo junto ?:

tiyaresodumo-do


El caso es que ahora que tengo esos (romajis?) que hago con ellos?.

Saludos. :-)
Pues nose si google o babylon podran traducir romajic pero no se con un diccionario puedes ir buscando agrupando silabas hasta que salga algo coherente... es algo muy complejo de traducir si no se tiene un vocabulario base...

(que yo no tengo claro)

Siento no poder ayudarte mas
Lo que puedes hacer:

-Pasas los menús del juego de hiragana a romaji (con un silabario, etc).
-Copias el romaji al ordenador
-Te vas aquí y lo pasas a hiragana.
-Te vas a un traductor online y pasas de hiragana a inglés.

Pero como tenga kanjis, te puede resultar muy dificil traducirlos.
Si no tienes una pequeña base de japo, la cosa es dificil, a ver... por lo que parece con los hiragana y katakana ya te defiendes bien, el problema de los kanjis es "mas senzillo" de lo que parece.

Te recomiendo que te descargues la version demo del NJWin en http://www.njwin.com/, este programa lleva un "buscador" de kanjis mediante sus raizes (no recuerdo si tenian un nombre mas concreto) o por el número de trazos (que si no has hecho mucho japo, cuesta lo suyo sabes cuantos son exactamente, yo siempre fallaba 1 arriba o abajo, pero nunca los acertaba xD)

Una vez encontrado el kanji e insertado en el documento, puedes ver la información sobre él, te dirà su pronunciación dependiendo de si va solo, acompañado de hiraganas o si forma parte de otra palabra (segundo kanji)

Eso puede ayudar bastante con el tema de los kanjis, venga, que haya suerte...

En cuanto a la frase que has dicho antes:

ti ya re so du mo - do

debes tener en cuenta que caracteres son katakana y cuales hiragana, deduciria (quizas erroneamente) que los 3 últimos (mo-do) son katakana, ya que es logico que sea la opción de un Modo de juego, el primer caracter es chi (ti no existe) y si el ya que le acompaña es pequeño, en realidad se convierte en un chya

Algo que te puede ayudar tambien, es esto: http://www.freedict.com/onldict/jap.html

Es un diccionario online, que le introduces las palabras en romanji y te busca el significado, no acepta frases, solo palabras.
Pues yo creo, y de buen rollo, que lo tienes muy chungo :P

Primero, que este juego se supone que sale en Europa y te vas a meter un palizon para nada :P

Segundo, que quieres ir muy rapido, ya que te quieres poner ya a meter Japonés y traducirlo sin tener unas nociones básicas del idioma. Por ejemplo diferenciar los kana, para que se usa el hiragana, para que se usa el katakana, como se interpreta el katakana ( boru = ball )... tienes los kanji, que según sean usados para nombres o palabras tienen uno u otro significado, y añade a que va todo junto y puedes interpretar // ( 1 2 ) 3 // o // 1 ( 2 3 ) // y variar por completo el significado ( supongo que se entiende el ejemplo, vamos, que puedes pillar dos kanji que vayan juntos... o no, y como lo sabes? )

Además, realmente quieres meter kanji por kanji en el ordenador? Con XP el propio windows te permite hacerlo, todo está en los idiomas... yo tengo instalado el teclado Japonés y un dia me salió por casualidad lo de dibujar un kanji para que lo reconozca, pero como que paso bastante xD

Piensa otra cosa... seguro que alguien ha hecho algun faq o algo por el estilo y al menos lo tendrá en inglés, mucho mejor en inglés que en Japonés, no?

No se, tu mismo, suerte con ello, pero yo pasaria y me buscaria la vida con otros metodos... aún así si insistes te comento un programa que creo nadie te ha recomendado y va MUY bien, y además es gratuito... es el DL Tool, y lo puedes sacar de http://dltool.sourceforge.net a parte del programa tendrás que bajar el diccionario Japonés, gratuito tambien, y configurar el programa para que reconozca Japonés. Cuando tienes el programa abierto lo que hace es copiarse lo que tienes en el portapapeles, y si son kanjis te los traduce, pero los tienes que ir metiendo de poco en poco ( primero uno, si ves que lo pilla le metes el primero y el segundo, y así sucesivamente hasta que creas que tienes el significado que buscas )
Una vez tuve que traducir un texto, y me llevó más faena INTERPRETAR el resultado del programa que otra cosa... xDDD

Lo dicho: SUERTE xD
13 respuestas